- •Билет №1.
- •2. Виды чтения и их особенности, их место в процессе редактирования.
- •Билет №2.
- •1. Особенности читательского восприятия текстов сми, которые должен учитывать редактор.
- •Билет №3.
- •1.Основные правила работы редактора с текстом
- •2. Типичные ошибки цитирования. Билет№4.
- •1. Основные свойства текста.
- •2. Функции заголовка и основные ошибки в составлении заголовков.
- •Билет №5. Билет №6. Билет №7.
- •1. Виды правки и их особенности. Последовательность видов правки в процессе редактирования.
- •2. Типичные ошибки цитирования. Билет №8.
- •1. Основные единицы логического анализа текста.
- •2. Понятие и функции фактического материала в тексте. Билет №9.
- •1. Проявление в тексте нарушений закона тождества.
- •2. Лексика рекламного текста.
- •Билет №10.
- •1. Определение как вид текста: разновидности и структура. Ошибки в построении определений.
- •2. Особенности редактирования рекламных текстов. Билет №11.
- •1. Виды противоречий при нарушении закона противоречия в тексте.
- •2. Понятие «композиционные рамки» текста.
- •Билет №12.
- •1. Принципы композиции основной части текста, их суть.
- •2. Виды повествования. Синтаксические особенности повествования. Типичные ошибки в построении повествования.
- •Билет №13.
- •1. Характеристика информационного сообщения как вида текста.
- •2. Основные свойста текста.
- •Билет №14.
- •1. Виды описания. Синтаксическая характеристика описания. Типичные ошибки в построении описаний.
- •2. Нелингвистические рекламные технологии нлп.
- •Билет №15.
- •2.Требования к цифрам в тексте.
- •Билет №16.
- •Билет №17.
- •Билет №18.
- •1. Основные требования к построению и содержанию таблиц.
- •Билет №19.
- •Билет №20.
- •Билет №21.
- •Билет №22.
- •Билет № 23.
- •1.Типичные ошибки в построении повествования.
- •2. Стилистика рекламных текстов. Билет №24
- •1.Виды описания. Синтаксическая характеристика описания. Типичные ошибки в построении описаний.
- •2. Основные требования к построению и содержанию таблиц.
2. Понятие и функции фактического материала в тексте. Билет №9.
1. Проявление в тексте нарушений закона тождества.
Закон тождества заключается в том, что каждая мысль текста при повторении должна иметь определенное, устойчивое содержание. Это фундаментальный закон мышления, который действует и на уровне понятий, и на уровне суждений. При его соблюдении мы воспринимаем текст как нормативный, соответствующий законам коммуникации и не вызывающий затруднений в понимании. Предмет нашего рассуждения не должен меняться произвольно в ходе его, понятия - подменяться и смешиваться. Это предпосылка определённости мышления. Нарушение первого закона влечёт за собой подмену понятий при рассуждении, может быть причиной неточности терминологии, делает рассуждения расплывчатыми, неконкретными.-«соскальзывать с темы» уходить в сторону от темы,произвольно менять предмет рассуждения, смешивать и подменять понятия,путаться в терминологии.При нарушении закона тождества в тексте трудно понять мысль автора, извлечь нужную информацию. Следует обратить внимание на языковую логичность, соблюдение закона тождества в языковом плане — точность словоупотребления, полисемию, синонимию.Очень важен этот закон, например, при построении текста интервью (вопросно-ответного изложения). Необходимо умение задавать вопросы и правильно, с т. зрения логики, отвечать на них. Правильно задать вопрос — значит помочь правильно сформулировать ответ: вопрос служит побуждением к работе мысли. Он должен быть ясным, четким, однозначным.
С коммуникативной точки зрения, вопрос — это высказывание, состоящее из двух частей: вопросительного слова и основной части, которая должна войти в состав предполагаемого ответа.Когда закон тождества нарушается непроизвольно, по незнанию, тогда возникают просто логические ошибки; но когда этот закон нарушается преднамеренно, с целью запутать собеседника и доказать ему какую-нибудь ложную мысль, тогда появляются не просто ошибки, а софизмы.Софизм — это внешне правильное доказательство ложной мысли с помощью преднамеренного нарушения логических законов.(пр.«Что лучше: вечное блаженство или бутерброд? Конечно же, вечное блаженство. А что может быть лучше вечного блаженства? Конечно же, ничто! Но бутерброд ведь лучше, чем ничто, следовательно, он лучше вечного блаженства»)Однако на нарушениях закона тождества строятся не только неясные суждения и софизмы. С помощью нарушения этого закона можно создать какой-нибудь комический эффект.
(Например: «Не стой где попало, а то еще попадет»)Нарушение этого закона также лежит в основе многих известных нам с детства задач и головоломок. Например, мы спрашиваем собеседника: «За чем (зачем) находится вода в стеклянном стакане?»
2. Лексика рекламного текста.
Лексике рек текста присуща выразительность, экспрессивность, эмоциональная окрашенность, оценочность. Слова с высокой "рекламной ценностью" формируют образ реклам предмета и позднее легко вызывают в сознании представление о нём. Помимо буквального смысла они несут информацию о культурно-этнических и социальных особенностях данного народа, общества. Семантика подавляющего большинства слов рекламного текста положительна. Арсенал средств для привлечения внимания, пробуждения доверия и убеждения весьма разнобразен:
а) экспрес возможности синтагматики - в одном тексте комбинируется лексика, принад к совершенно разным группам (техницизмы, термины, разговорная лексика, поэтизмы и т.п
б) широкая адъективация. В насыщении текста прилаг проявляется стремление рек текста к динамизму, неординарности, намерении заинтриговать читателя и побудить его дочитать текст до конца. Из 20 наиболее частотных прилаг 13 обладают положит семантикой, остальные приобретают контекстуальную полож коннотацию, в) во многом реклама - это игра. Игровые приемы обращаются к эмоциям и логическому осмыслению одновременно, что развлекает адресата и располагает его к непроизвольному восприятию. Способы достижения игрового эффекта разнообразны:
г) широкий коннотационный фон при краткости формы позволяет успешно использовать в рекламе фразеологизмы и поговорки для получения новых стилистических оттенков. д) реклама - один из главных источников неологизмов в современных языках. активно используются ресурсы словообразования, иностран заимствования. Самую обширную группу неологизмов образуют названия торговых марок, фирм и уникальные характер товаров. Особо можно выделить:окказиональную деривацию, например: - заимствования. Действует "новизна и притягательность иностран слов». Как правило, это слова из английского языка, в т. чис. интернационализмы, заимствованные вместе с услугой/предметом, е) жаргонизмы и разгов лексика, нередко включаемые в текст рекламного объявления, служат "паролем" при установ контакта с молодежной аудиторией:
Функцион-стилистич закрепленная лексика сохраняет свою экспрессию, не "стирается", она либо имитирует речь в её непосредственности, либо характер персонаж рек сообщения и отождествляющего себя с ним клиента.
ж) привлечь внимание читателя, сфокусировать его внимание на определенных моментах, создать мотивацию графическим знакам помогают омонимы, з)антонимия - контраст как эффект экспрессивности служит часто основой построения высказывания. и) несколько реже встречается синонимия - размер текста невелик и назван предмета рекламы предпочитают повторять, а не заменять синонимом. Более распространены контекстуальные синонимы и перифразы. Они поэтизируют предмет рекламы, иногда ассоциируют его с определ контекстом Разнообразие лексич средств наблюдается при передаче идеи новизны, доступности и при указании на важность момента встречи с предметом рекламы, являющимся "переломным " в жизни клиента/нации/всего человечества.
а) время в рекламе:
прекращение "эпохи" неудобств, ограничений, дороговизны, - начало нового времени с появлением панацеи - предмета рекламы,
обращенность в будущее, указание на большие перспективы- обещание-предсказание, б) доступность предмета рекламы, простота обращения, минимум усилий со стороны пользователя, в) новизна
Все формальные средства в целом служат одной общей цели: убедить клиента приобрести рекламируемый объект. К таким средствам следует отнести:
1) эпитеты. Они определяют предмет рекламы, подчеркивают его специфику и уникальные качества. Среди них выделяют:
а) эпитеты-прилагательные,
б) эпитеты-существительные2) метафора - отражает стремление к лаконичности и выразительности одновременно. В ней проявляется тонкое выражение содержащихся в рекламном тексте эмоциональной оценки, яркой характеристики и образной ёмкости, В метафорическую ткань могут вплетаться другие тропы: сравнения, гиперболы, эпитеты.