Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
сопоставит. языкознание, БО.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
162.82 Кб
Скачать

8. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

Конечной целью обучения русскому языку в условиях национального отделения вуза является формирование координативного двуязычия, для которого характерно практическое владение речью на втором языке, когда речевой механизм полностью автоматизирован и не требует в процессе своего функционирования целенаправленного контроля со стороны говорящего. Многие студенты нерусской национальности, занимающиеся на факультете башкирской филологии, зачастую владеют лишь субординативным двуязычием, при котором билинг способен воспроизвести изученный материал со значительными отклонениями от нормативных правил порождения русской речи в силу интерферирующего влияния родного языка. Неплохо владея теоретическими знаниями по грамматике русского и башкирского языков, студенты не умеют производить сопоставительный анализ языков, не владеют техникой перевода.

На современном этапе подготовки в вузе учителей-филологов независимо от профиля специальности требуются от студентов высокий уровень владения ими как родным; так и русским языком, умение применять на практике сопоставительный метод раскрытия закономерностей языков, относящихся К различным языковым группам. Особенно это важно в условиях Республики Башкортостан, где в качестве государственных определены русский и башкирский языки.

Как известно, изучение русского языка учащимися-башкирами представляет определенную трудность в силу наличия у данного языка отдельных грамматических категорий, которых нет в башкирском языке (например, категории рода, видов глагола), а также по причине имеющихся различий в лексическом составе, фонетической системе, структуре предложений сравниваемых языков.

Русский и башкирский языки принадлежат к разным языковым группам: первый - к флективным, второй - к агглютинативным. Флективные языки характеризуются развитой системой формообразования с помощью флексии и чередования фонем, в агглютинативных языках грамматические формы слов образуются путем последовательного присоединения, " приклеивания" к корню аффиксов. Эти различия составляют главную трудность при изучении русского языка учащимися-башкирами и служат причиной порождения многочисленных ошибок в речи, которые возникают под влиянием их родного ... языка.

Про грамма состоит из двух блоков - информационного (лекционные занятия) и практического. Отдельно выделены темы и задания для самостоятельной работы студентов.

Теоретический блок содержит сведения об особенностях русского и башкирского языков, истории их формирования как национального литературного языка фонетике, лексике, фразеологии и синтаксисе.

Практическая часть программы предусматривает лингвистический анализ текстов на русском и башкирских языках, перевод текстов разных. стилей и жанров, коллективный анализ и сопоставительная характеристика выполненных самими студентами или опубликованных переводов с родного языка на русский и с русского языка на родной язык художественной прозы; заслушивание теоретических докладов и выступлений студентов по заранее предложенным темам, выполнение практических заданий (фонетический, лексический, морфемный, словообразовательный, морфологический и синтаксический разбор; исправление и редактирование текстов, составление деловых бумаг на русском и башкирском языках).

Проверка и оценка результатов самостоятельной работы студентов осуществляется на практических и семинарских занятиях, коллоквиумах путем заслушивания докладов, обсуждения рефератов, выполнения тестовых заданий, проведения контрольных письменных работ, защиты рефератов и т.д.

Учебная дисциплина «Сопоставительное языкознание», изучаемая студентами 3 курса всех трех отделений факультета, способствует приведению в систему их знаний по башкирскому и русскому языкам, полученных в школе и за первые два года обучения в вузе. На занятиях особое внимание уделяется выявлению закономерностей системы двух языков на уровне фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса, теории и практики строения текстов, переводу текстов.