Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции Дегтярева.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
334.34 Кб
Скачать

18.Взаимодействие языков

При контактах разных народов их языки начинают взаимодей-ть. Необходимость постоянно

общаться с иноязычным колл-вом приводит к необх-ти владения двумя Я (билингвизм), и

постоянного переключения с одного на другой. Разл Б. полный (2-мя Я владеет весь народ)

и частичный (часть народа). Степень исп-ния родного и усвоенного Я часто бывает разная.

Так, народы Сибири дома общаются на своем, а в школе по-русски. Также Б делится по хар-ру

соотношения 2-х Я в сознании говорящего: на дифференцированный и нет. Диф Б складывается

при специальном изучении иностр. Я. чел осознает границу м\у двумя Я, для выр-ния одной

мысли имеет два варианта, не смешивая их. Крайний случай Диф Б - аристократы 19в, знавшие

и рус и фр, но не могшие переводить с одного на другой. Недиф Б складывается при

повседневном общении. Чел, постоянно переключ-ся с одного Я на дугой, теряет границу м\у

ними. Процессы, происход-е в сознании чела при этом, назвы-ся интерференцией -нарушение

норм одного Я под воздействием другого. И объективно направлена к сближению Я. она

происходит при всех видах взаим-я Я. и на всех уровнях Я. Напр, в лексике происх. И в

области значений: в англ. нос человека и жив «nose», а нос корабля «bow», поэотму нельзя

сказать "I was standing on the nose of a ship." Во фразеологии то же: нельзя сказать'!

sat in the bus"? но"1 took a bus" И неизбежна при столкновении сознания с новой Яз

системой, на кот будет давить уже известная, но это давление м-т стать и обратным.

Так у эмигрантов родной Я может уйти на периферию и подверг-ся влиянию нового Я. Какие же следствия у Яз контактов? Одни лингвисты, вслед за Марром, говорят о «смешении Я», как жидкости в сосуде. Сейчас преобол другая т.з., по кот. смешения не происх., а один Я вытесняет другой. Смешение невозможно из-зи системности Я и закрытости нек. его подсистем, в перв. оч. грам-ки. При контактах двух Я, приосх. скрещивание, и один из них оказывается победителем (суперстрат), а другой -побежденным (субстрат). Так, латынь стала суперстратом для совр. ром Я, а Я варваров -субстратом. Субстрат активно влияет на суперстрат на разных уровнях Я, что и дает основание говорить о скрещивании, а не просто займете. Даже в морфологии есть это влияние, она упрощается, напр, в ром-с Я есть аналитизм, кот не было в латыни. В фонетике побеждает суперстрат, но под сильным влиянием суб-та: в др-инд Я возн церебральные согл., кот нет в др инд-евр. Я - значит они из Я коренного населения Индии. Деление Я при скрещивании на суб и супер опр-ся экстралингв причинами: чья культура развитее, тот и победил. Эл-ты одного Я, в больш кол-ве перенес-ые в другой, но без скрещивания наз-ся адстратом (60% лексики англ Я - из фр). Длит, контакты соседних народов также порожд. конвергенцию, при кот в 2-х и более Я закр-ся структурно общие черты, но К не приводит к вытеснению одного Я другим. В эотм случае обр-ся Яз союзы, «остановившееся на полпути движ Я к интеграции». Такой союз обр Я Балкан, относ-ся 4-м группам ИЕ семьи: рум, алб, греч, болг, сербхор. Напр В рум пд влиянием болг и греч Я сохр звательная форма на -е (Магсе! -Марк!) и среднего рода, кот нет в др. ром Я,