- •Г.А.Остякова иностранный язык (английский)
- •1. Перевод
- •2. Артикли
- •3. Глаголы
- •Спряжение глагола то be
- •Глагол have
- •4. Местоимения Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •5. Вопросительные слова
- •6. Предлоги
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Существительные
- •3. Косвенный падеж личных местоимений.
- •4. Глаголы в простом настоящем времени (наст. Вр.).
- •5. Время по часам.
- •6. Порядок слов в вопросительном предложении
- •7. Краткие ответы
- •8. Сложноподчиненное предложение
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •Перевод
- •3. Глаголы - настоящее длительное время
- •4. Вопросительные слова
- •5. Вопросы к подлежащему и группе подлежащих
- •7. Возвратные местоимения
- •8. Даты
- •9. Обратите внимание на предлоги.
- •10. Члены семьи
- •11. Эти выражения помогут вам больше узнать о своем собеседнике
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Оборот there is / there are
- •3. Модальные или недостаточные глаголы
- •4. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •5. Повелительное наклонение
- •6. Слово-заменитель one
- •7. Выражение used to
- •8. Порядковые числительные
- •9. Профессии и занятия
- •Речевые формулы
- •Лексико -грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое прошедшее время
- •3. Новые значения глагола to take
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее длительное время
- •3. Местоимения some, any, no и их производные
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое будущее время
- •4. Придаточные предложения времени и условия
- •5. Обратите внимание на употребление must, might в значении «возможно», «может быть»
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее совершенное время
- •3. Правило согласования времен
- •4. Модальные глаголы should и would
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Страдательный залог
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Абсолютная форма притяжательных местоимений
- •3. Разъединительные вопросы («не правда ли?», «не так ли?»)
- •Речевые формулы
- •Лексика
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Сослагательное наклонение
- •Лексика
- •Речевые формулы.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Оглавление
Комментарии
1. Перевод
Utility (мн. ч. utilities) коммунальные услуги.
Landlord — первоначально, как видно из его составляющих, это слово значило помещик. Сейчас основное его значение домовладелец, хозяин квартиры.
Fare означает плату за проезд на любом виде транспорта.
Peter opened the door with a key. Питер открыл дверь ключом.
Отношения, передаваемые в русском творительным (кем? чем?) падежом, в английском обычно передаются с помощью предлогов by или (если речь идет об инструменте) with.
Не showed me into the apartment. Он провел меня в квартиру. Глагол to show обычно значит показывать, но если дальше идет in (to), то он значит ввести во что-то.
To be (или to feel) hungry — хотеть есть (букв, быть (или чувствовать себя) голодным).
To be (или to feel) thirsty хотеть пить (thirsty значит жажду-щий).
To take a shower — принять душ. Еще одно выражение с глаголом to take: «Принять ванну» будет «to take a bath».
King-size (букв, королевского размера) — очень модное (особенно в рекламе) слово, означающее очень большого размера
This time — на этот раз. Все знают, что time это время. Но надо обязательно помнить второе и очень часто встречающееся значение этого слова — раз.
Kitchenette — кухонька (уменьшительное от kitchen)
2. Прошедшее совершенное время
Не said that the company had rented a comfortable apartment for me.
Он сказал, что компания арендовала удобные апартаменты для меня.
Само название времени подсказывает, что оно употребляется для обозначения действия, закончившегося к какому-то моменту в прошлом. Образуется оно так же, как и настоящее совершенное, только вспомогательный глагол have имеет форму простого прошедшего времени had (а не have или has как в настоящем совершенном).
3. Правило согласования времен
Это правило в русском языке отсутствует, но в английском соблюдается довольно строго. В самом общем виде оно звучит так: если в главном предложении употреблено какое-либо прошедшее время, то в придаточном не может быть ни настоящего, ни будущего, а только прошедшее или будущее-в-прошедшем.
Peter told me I looked tired.
Питер сказал мне, что я выгляжу устало.
Не said I would have jet lag.
Он сказал, что я буду болеть «реактивной болезнью».
В первом примере видно, что форма прошедшего времени looked переводится на русский язык настоящим выгляжу.
Второй пример показывает, что такое будущее-в-прошедшем. Оно отличается от будущего только формой вспомогательного глагола: вместо shall будет стоять should, а вместо will — would. На русский эти формы переводятся просто будущим.
На практике правило согласования времен чаще всего применяется при передаче прямой речи косвенной. Действительно, когда мы передаем чьи-то слова, мы обычно начинаем так: Он сказал, что..., т. е. используем сложноподчиненное предложение (где в главном употреблено прошедшее время) с придаточным дополнительным (время в котором надо согласовать со временем главного).
Можно запомнить следующие простые правила передачи прямой речи косвенной:
а) если в прямой речи было какое-либо настоящее время, в косвенной оно переходит в соответствующее ему прошедшее:
Peter said: "You look tired"
Peter told me I looked tired" (простое настоящее в простое прошедшее).
Peter said: "You are not going to stay at a hotel".
He explained that I was not going to stay at a hotel (настоящее длительное в прошедшее длительное).
Peter said: "The company has rented an apartment for you".
He said that the company had rented an apartment for me.
б) если было прошедшее, то оно переходит в прошедшее совершенное:
Peter said: "Last week they rented an apartment for you".
He said that they had rented an apartment for me the week before.
в) если было будущее, оно переходит в соответствующее ему будущее-в-прошедшем:
Peter said: "The company will pay your rent".
He said that the company would pay my rent.
Естественно, что при пересказе, в согласии с логикой, меняются местоимения и обстоятельства времени.