Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая 08032012.docx
Скачиваний:
29
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
148.92 Кб
Скачать

Глава 2. Структурно - семантические свойства фразеологизмов в рассказах Антона Павловича Чехова

2.1 Структурная организация фразеологизмов

Фразеология – это особая часть богатства каждого языка, в которой, проявляются своеобразие и уникальность родного языка и народа - его носителя. Фразеологизмы обозначают какие – либо духовные качества человека, его действия, состояния, мироощущение, отношение к другим людям, обществу, природе или заключают в себе точку зрения говорящего, его отношение к высказыванию. Поэтому изучение фразеологии представляет значительный интерес для широкого круга ученых. В семантико-грамматической классификации группы фразеологизмов выделяются исходя из их семантики и отнесенности к определенной части речи. Классификации, разработанные Н.М. Шанским, В.П. Жуковым, и др., отличаются по составу, но основные компоненты выделяются в соответствии с частями речи современного русского языка. При анализе фразеологизмов мы придерживаемся точки зрения курганских ученых (В.А. Лебединской, Ю.И. Неупокоевой, А.М. Чепасовой), выделяющих знаменательные (предметные, процессуальные, качественно-обстоятельственные, призначные, количественные, модально-междометные, местоименные) и служебные фразеологизмы. Размышляя о теоретическом значении изучения фразеологии, Н.Н. Амосова писала: «Наблюдения над формами функционирования фразеологических единиц, над семантическими связями между их компонентами, над случаями вычленения одного из компонентов фразеологической единицы, с возникающим в результате такого вычленения сдвигом его семантики под воздействием целостного значения исходного словесного комплекса – открывают перед исследователями новый аспект проблемы переосмысления слов. И механизм его оказывается здесь иным, основанным не на сопоставлении денотатов, а на связях самих слов; и причины его оказываются не экстралингвистическими, а интралингвистическими» [Лебединская 1999: 2-8]. Этот аспект составляет пока целинную область изучения фразеологического материала в рамках синхронического и диахронического фразообразования.

В структурно-семантическом описании преобладает системно-классификационный, статический в своей основе метод; при ориентации на слово преобладает исследование фразообразующих свойств слов-компонентов и динамический подход к описанию структурной организации фразеологизмов. Разрабатываются методы классификационного описания фразеологических единиц, использующие сопоставление элементов структуры со свободным сочетанием слов, а также приёмы дистрибутивного анализа – описание отношений между элементами структуры фразеологизмов и особенностей их внешнего окружения.

Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности построены по двум типам синтаксических моделей: а) моделей аналогов словосочетаний б) моделей аналога сочетания слов. Отсутствуют фразеологизмы, структурно равные предложению или сочетанию незнаменательного слова со знаменательным. Они могут быть образованы на основе простого или сложного словосочетания. Преобладают фразеологизмы, имеющие структуру простого словосочетания, например: провалиться сквозь землю, заговаривать зубы, закрывать глаза. К фразеологизмам, структурно равным сложному словосочетанию, относятся: провалиться сквозь землю, показать кузькину мать. Увеличение количества синтаксических связей объясняет низкую фразообразовательную продуктивность таких форм. Фразеологизмы, образованные на основе простого словосочетания, могут состоять из двух или трех компонентов. Наибольшим количеством фразеологизмов представлены двухкомпонентные формы: взять слово, тянуть жилы, идти вперед. Среди них преобладают фразеологизмы, образованные на основе словосочетаний с синтаксической связью управления. Модель синтаксического объединения глагола с именем в косвенном падеже представлена несколькими подмоделями. Наиболее продуктивной оказалась подмодель «глагол + имя в вин. пад.». Связь переходного глагола с именем в форме прямого винительного падежа является сильной, предрасположенной к фразеологизации. В образовании двухкомпонентных фразеологизмов участвуют разнообразные генетические значения падежных форм. Наиболее активны объектные значения. Трехкомпонентные формы фразеологизмов, имеющих структуру простого словосочетания, отмечены меньшей фразообразовательной активностью, т. к. их структура усложняется третьим компонентом: остаться в дураках, вертится в голове. Исследуемые фразеологизмы образованы на основе одной синтаксической связи: управления или примыкания. Значительно преобладают фразеологические единицы, созданные на базе управления: выпускать/выпустить в свет. Большая часть этих фразеологизмов образована по модели «глагол + предлог + сущ. в косв. пад.», которая представлена несколькими подмоделями. Наиболее продуктивной является подмодель «глагол + предлог + имя в вин. пад.»: брать на заметку, бояться как огня, врезаться в память. В процесс образования трехкомпонентных фразеологизмов вовлекаются разнообразные значения предложно-падежных форм. Наиболее продуктивны пространственные значения. К трехкомпонентным процессуальным фразеологизмам субкатегории деятельности, структурно равным сложному словосочетанию, относится значительно меньше фразеологических единиц, т. к. еще одна синтаксическая связь усложняет структуру исходного словосочетания: показать кузькину мать, провалиться сквозь землю, ходить на голове. Четырех-, пяти-, шести- и семикомпонентные процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности образованы на основе сложных подчинительных словосочетаний: вывести на чистую воду, выеденного яйца не стоит, выдвинуться на первый план.