Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Коровушкин,01.doc
Скачиваний:
134
Добавлен:
21.08.2019
Размер:
2.17 Mб
Скачать

1.7. Памятники древнеанглийской письменности

1.7.1. Рунические памятники древнеанглийской письменности

Самые древние памятники древнеанглийского языка представлены несколькими руническими надписями. Самая ранняя из них – это надпись на шкатулке из китового уса, найденной во Франции близ г. Клермон-Ферран, так называемый ларец Фрэнкса (the Franks Casket). Она написана на диалекте англов и датируется серединой VII в. (ок. 650 г.). Вторая руническая надпись – на Рутвельском кресте (the Ruthwell Cross), найденном вблизи д. Рутвелл в юго-западной Шотландии. Эта надпись выполнена на нортумбрийском диалекте и относится к VIII в.

Латинский алфавит был введен в Англии христианскими миссионерами. К нему было добавлено несколько рунических знаков; так, для передачи звуков [] и [] употреблялась руна þ thorn; те же звуки передавались буквой .

1.7.2. Памятники на латинском алфавите

1.7.2.1. Прозаические памятники

1.7.2.1.1. Нортумбрийский диалект

1. Гимн (или песнь) о мироздании из девяти строк монаха Кэдмона (ок. 680 г.), пастуха, жившего в аббатстве Уитби в Йоркшире.

2. «Предсмертная песнь Бэды» священника Бэды Достопочтенного (673-735), автора «Церковной истории англов» (731 г.).

Кроме этих памятников имеются различные глоссы и подстрочные переводы текстов из евангелия, написанных на латинском языке.

1.7.2.1.2. Мерсийский диалект

1. Глоссы (VIII в.).

2. Веспасианова псалтырь (Vespasian Psalter) (IX в.).

1.7.2.1.3. Уэссекский диалект

1. Самым крупным оригинальным памятником уэссекского диалекта является «Англосаксонская хроника», дошедшая до нас в нескольких параллельных рукописных летописных списках. Древнейшие записи этой хроники относятся к VII и VIII вв. По распоряжению короля Альфреда они были собраны, сведены в единообразное повествование и затем переписаны. После этого к существующим записям добавлялись новые. Полученное изложение событий охватывает период с древнейших времен по 1154 г. Наиболее важной из летописей является «Паркеровская хроника», которая велась до 891 г. на уэссекском диалекте.

2. К IX в. относятся переводы латинских трактатов, выполненные при личном участии короля Альфреда.

1) «Забота (долг) пастыря» («Cura pastoralis») – произведение папы Григория I (540-604). Этому переводу предпослано предисловие, написанное Альфредом на уэссекском диалекте ок. 890 г. о состоянии просвещения в Англии.

2) «История против язычников» (или «Всемирная история») в 7 томах («Historiarium adversus paganos libri septem») – сочинение испанского монаха Оросия (ок. 380-420), в котором дается историческое и географическое описание известного тогда мира. В текст перевода вставлено написанное Альфредом повествование о двух путешествиях: норвежца Охтхере в Белом море к устью Северной Двины и Вульфстана – вдоль южных берегов Балтийского моря.

3) «Утешение философией» («De Consolatione Philosophiae») римского философа Боэция (470-524).

3. К X в. относятся переводы Этельвольда и его школы «Правила ордена бенедиктинцев» («Blickling homilies»).

4. К X в. относятся труды аббата Эльфрика (955-1002): (а) его оригинальные работы: «Проповеди», «Жития святых», «Латинско-древнеанглийский разговорник»; (б) переводы с латинского: «Пятикнижие», «Искусство грамматики».

5. К X в. относится историческая поэма «Битва при Брунанбурге», включенная в текст «Англосаксонской хроники», в которой описывается сражение между англичанами и скандинавами, произошедшее в 937 г.

6. От XI в. до нас дошли «Проповеди Вульфстана», перевод евангелий («West-Saxon Gospels»), а также историческая поэма «Битва при Мальдоне», в которой описывается сражение между скандинавами и англосаксами в 991 г.