Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Voprosy_k_ekzamenu_po_IYa_2.doc
Скачиваний:
72
Добавлен:
29.07.2019
Размер:
212.99 Кб
Скачать
  1. Арабская лингвистическая традиция (Сибавейхи); достижения арабских ученых в области фонетики, морфологии, словообразования и лексикологии.

Арабская лингвистическая традиция. (конец 1-го тыс. н.э.)

Возникновение арабского халифата привело к распространению мусульманства и необходимости обучать арабскому языку и языку Корана.

Центрами Арабской Л.Т. стали Басра, Куфа, арабская Испания.

~735-736 г. – первая известная нам Арабская грамматика

Сибавейхи – грамматист. Грамматика имела учебные цели. В ней были отражены фонетика, морфология и синтаксис. Началось создание большого кол-ва словарей и началось развитие этимологии. Ибн-Джинни – арабский языковед (конец 10-нач 11 в. н.э.) рассуждение о природе языка, языковой норме, этимологии и семантике.

  1. Европейская лингвистика XVI-XVIII вв.; создание многоязычных словарей; наиболее значительные труды XVI-XVIII вв.

В этот период шло постепенное становление нового взгляда на языки, который в конечном итоге выделил Европейскую Л.Т. среди остальных. Появилась идея о множественности языков и о возможности их сопоставления. Разумеется, о том, что существуют и другие языки, знали и раньше, но ранее становление традиции всегда замыкалось на изучении одного языка. Национальная и языковая ситуация в позднесредневековой Европе имела две особенности: во-первых западная Европа не составляла единого государства, а представляла множество государств с разными языками.При этом все эти языки были равноправны так как ни одно из государств не претендовало на господство, а языки других гос-в воспринимались лишь как иностранные языки, а не как язык господствующего государства или язык более высокой культуры. Как это было, например, с латынью. Во-вторых, все основные языки Зап. Европы были генетически родственны, принадлежа к двум группам индоевропейской семьи – романской и германской, а типологически довольно близки, обладая сходными системами частей речи и грамматических категорий. Отсюда естественно возникала мысль о принципиальном сходстве языков, обладающих лишь частными отличиями друг от друга. То есть требовалось расширение представления о существующих языках. Что этому способствовало? Стали активнее изучать древнегреческий и древнееврейский языки, а так же было время Великих Географических открытий, что расширяло культурные связи Европы с представителями других народов и их языками. Тут-то к этим долбоёбам и пришло понимание, что существуют типологически совершенно иные языки и стали они рубить дерьмо и писать умные книги, то бишь грамматики всякие. Например, существовали грамматики «экзотических» языков. Конечно, всё это была полная херня, потому что описывали они языки эти исключительно в европейских категориях. Вот, что действительно было круто, это первые грамматики западных языков. Грамматики испанского и итальянского языков появились с XV в., французского, английского и немецкого – с XVI в. А всё почему? Потому что эти мужики хотели сформировать и закрепить нормы своих языков! И естественно, что эти грамматики носили учебную направленность, при этом всё-таки оставаясь забубенным теоретическим материалом, содержащим самые крутые правила языка. В то же время получила активное развитие лексикография (будь она неладна). Что ещё важно? Что ранее единая (Россия, лол) европейская традиция стала разделяться на национальные ветви. А еще, блин, эти чуваки искали так называемые языковые универсалии. Языковая универсалия – это такая хрень, такая категория, которая может быть свойственна всем языкам, ну вы понели.

Языкознание того времени шло двумя путями: дедуктивным (создание искуственных языков) и индуктивным (то бишь выявление обших закономерностей реально существующих языков. Наиболее ярким образцом индуктивного подхода является та самая грамматика Пор-Рояля, но это уже совсем другая история.