
- •Русская культура переходной эпохи : словесность и литература 18 века.
- •2. Силлабическая поэзия в России: история и поэтика.
- •3. Культурные трансформации Петровского времени и их воздействие на смену литературных доминант в России.
- •4. Пасхальный и рождественский архетипы в русской литературе 18 в.
- •5. Разумное устройство социума и человеческая «натура» в русской литературе 18 в.
- •6. «Естественный человек» и христианская традиция в русской литературе 18 в.
- •7. Русское Просвещение: особенности, основные этапы, противоречия.
- •8. Русское барокко: имена, концепции, проблемы.
- •9. Русский классицизм: имена, концепции, проблемы.
- •10. Русский сентиментализм: имена, концепции, проблемы.
- •11. «Повесть о Фроле Скобееве»: особенности изображения человека в литературе Нового времени.
- •12. Литературная деятельность Феофана Прокоповича.
- •13. Реформа русского стихосложения в 18 веке.
- •14. Творчество а.Д. Кантемира.
- •15. Поэтическое творчество и филологическая деятельность в.К. Тредиаковского.
- •16. Творчество а.П. Сумарокова.
- •17. Творчество м.В. Ломоносова.
- •18. Парафразис в русской литературе 18 века.
- •19. «Три оды парафрастические» (поэтическое состязание Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова).
- •20. М.М. Херасков и поэты кружка Хераскова.
- •21. Творчество г.Р. Державина.
- •22. Оды г.Р. Державина: Екатерининские оды, «суворовский цикл» и духовные оды.
- •23. Поэтические открытия г.Р. Державина.
- •24. Жанр оды в русской литературе 18 века.
- •25. В.В. Капнист. «Ябеда».
- •26. В.И. Майков. «Елисей или раздраженный Вакх».
- •27. И.Ф. Богданович. «Душенька».
- •28. Русское масонство в 18 веке. Деятельность н.И. Новикова.
- •29. Творчество д.И. Фонвизина. Оппозиция «Закона» и «Благодати» в поэтике Фонвизина.
- •30. Д.И. Фонвизин. «Недоросль».
- •31. Творчество н.М. Карамзина. «Бедная Лиза».
- •Поэзия Карамзина
- •Проза (повести)
- •32. Жанр басни в русской литературе 18 века.
- •33. Творчество и.А. Крылова в 18 в.
- •34. Жанр «путешествий» в русской литературе и творчество а.Н. Радищева.
31. Творчество н.М. Карамзина. «Бедная Лиза».
Николай Михайлович Карамзин Реформатор русского языка. Обогащал язык (например слова: влюблённость, трогательный, занимательный). Автор слов: промышленность, эпоха, гармония, катастрофа. В первую очередь был прозаиком.
Поэзия Карамзина
Поэзия в духе Европейского сентиментализма, отличалась от современников. Главное – внутренний мир. Стихи – язык сердца. Писал о простой жизни, поэтому использовал бедные рифмы, мало метафор и других тропов. В его поэзии намечены принципы лиризма (последователь Жуковский). Поставил вопрос о соотношении лирического и эпического начал в поэзии, о создании баллады (бытовой и народно-поэтической). Поэзия Карамзина имеет большое культурное значение. Стихи связывались с личностью поэта, его гражданской позицией, а это было в новинку. Карамзин умел находить поэтическое, превращать сюжеты (которые до него не рассматривали с этой стороны) в поэзию. Поэтизация прозы (выход за рамки).
Проза (повести)
Поэтическая проза. Открытие субъективности «как особой категории мировосприятия и инструмента творчества». «Письма русского путешественника». Записки один из наиболее распространённых жанров сентиментализма. В книге субъективное начало и две особенности в содержании: автор даёт объективные научные сведения о странах, городах, людях; автор даёт много субъективного восприятия вызванного увиденным. Эту книгу называют энциклопедией западной жизни и культуры для русского читателя. Большая роль отведена «чувству» природы. Весь материал книги объединён личностью автора (героя книги). Карамзин создаёт новый тип путешественника. Герой совмещает в себе чувствительного человека, щёголя и педанта. Чувство и настроение – главное содержание произведения.
В повести «Бедная Лиза» заложена этико-эстетическая программа Карамзина. По мнению писателя, только искусство развивает душу и зарождает внутреннюю потребность к добру. Искусство должно быть свободно от нравоучения. В повести этический конфликт заменил социальный. Однако социальный конфликт тоже подчёркивается: «и крестьянки любить умеют». Образ Эраста не требует прямого осуждения, т.к. грусть распространяется и на него тоже. Эраст – «слабый человек». Присутствует в произведении и тематика «заблуждения сердца». Так же новыми темами в литературе оказываются: падение женщины, самоубийство из-за любви, любовный треугольник. Природа – действующее лицо.
32. Жанр басни в русской литературе 18 века.
Жанр басни интересовал многих поэтов 18 века, поначалу, когда российской поэзии открылся этот жанр, басни писали практически все поэты, но их интерес к нему постепенно угасал по причине, вероятно, невозможности исправить людей и принятия этого прискорбного факта. А когда в общей сложности все перестали писать басни, за это дело принялся И.А.Крылов.
Но до того басни писали и Сумароков, и Фонвизин, и Дмитриев, и другие.
В отличие от Ломоносова, идеалом для Сумарокова была не поэтическая возвышенность, не смелая образность, не мощный динамизм языка, а чистота стиля и гармония. Басни Сумарокова отличаются нарочитой грубостью языка, так как, в соответствии с классицистской иерархией басня относилась к низкому жанру, а, следовательно, требует соответствующей лексики . Сумароков, подобно Лафонтену, раздвинул рамки басенной традиции, превратив свои произведения в живые бытовые сценки и разработав для них новую для русской литературы форму вольный стих, созданный на основе разностопного ямба.
В созданных для гостиной баснях Дмитриева реализм был смягчен, облагорожен, приноровлен к условностям. Басни И.И.Дмитриева, возможно, и уступают в художественном отношении творениям Сумарокова, однако куда более новаторские, прежде всего, по своему языку.
Первым литератором 18 в., написавшим шесть подражаний Эзопу, был Антиох Кантемир. В это же время Тредиаковский издал несколько эзоповых басен для опыта гекзаметрами. После Кантемира и Тредиаковского басня стала одним из любимейших жанров поэтов 18 в.
Сумароков в какой-то мере проложил путь-дорогу для Крылова, без него Крылову было бы, возможно, сложнее. Басни Крылова написаны ярким и метким народным, даже фольклорным языком и пленяют своей образностью и неожиданностью. Несмотря на то, что Крылов переводил Эзопа и Лафонтена, но большая часть его произведений совершенно оригинальна. Образы крыловских басен оказались настолько популярны, что многие из них давно уже превратились в нарицательные понятия. Некоторые из его басен были написаны по тому или иному поводу, связаны с конкретным политическим или общественным событием, однако уже вышли за рамки произведений «на злобу дня».