Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Staroslavyasnkiy_yazyk.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
390.66 Кб
Скачать
  1. Синтаксический анализ

  • Данный текст можно разделить на следующие предикативные единицы:

(1) Въ онв прhход# ис видh члка. сhд#mь на мытьниöи именемъ маfеа. и гла емq (а) по мьнh гр#ди. (2) и въстав по немъ иде. (3) и бъистъ и емq възлеж#mq въ домq (4) и се мнози грhшъници и мытари. пришедъше възлежаах@ съ исмъ. и съ qченикы его. (5) и видhвъше и фарисеи глаах@ qченикомъ его. (б) по чьто съ мытари и грhшьникы hстъ qчитель вашь. (6) исъ же слышавъ рече имъ. (в) не трhбq\тъ съдравии врача (г) нъ бол#mии. (д) шедъше qбо. наqчите с# (е) чьто естъ. (ж) милостыни хоm@ а не жрътвh. (з) не придъ праведъникъ призватъ. (и) нъ грhшьникы на покаание.

В основном предложения нарративной части текста – двусоставные

(1, 2, 4, 5, 6), в том числе неполное (2), в котором субъект лексически не выражен, так как в предыдущем предложении назван прямо (члка. сhд#mь на мытьниöи именемъ маfеа), а также косвенно, через прямую речь-обращение к собеседнику. Есть безличное предложение (3), в котором предикат выражен личным глаголом в безличной функции. Содержащаяся в тексте прямая речь (предикативные единицы, включенные в прямую речь, обозначены буквами) выражена как двусоставными предложениями (б, в, г, е), так и односоставными определенно-личными (а, д, ж, з, и). Предложения (г), (и) – неполные, в них опущен предикат: нъ бол#mии <трhбq\тъ>, на покаание <призватъ> < придъ> (об этом подробнее ниже).

Субъект выражен лексически: существительными (и(исq)с, грhшъници и мытари, фарисеи, qчитель), субстантивированными прилагательным и причастием (съдравии, бол#mии), а также лексическим нулем (2) и грамматически, личными глагольными формами. Сказуемое почти во всех случаях простое глагольное, однако есть пример составного именного сказуемого (ж), поскольку глагол хоm@ семантически неполноценен.

Связь между простыми предложениями представляет яркий пример «нанизывания», которое осуществляется с помощью союза и и частицы же. Такая связь отражает последовательность событий во времени. Аналог подчинительной связи появляется только в речи Иисуса, когда он поясняет смысл своих поступков (наqчите с# чьто естъ. милостыни хоm@ а не жрътвh).

Почти все причастия этого текста выступают в функции «второстепенного сказуемого», обозначая действие, сопровождавшее или предшествовавшее основному действию (прhход#... видh, въстав… иде, пришедъше възлежаах@, шедъше… наqчите с#). Одна причастная форма употреблена в атрибутивной функции (члка. сhд#mь), причем, согласуясь с существительным, причастие сохраняет архаичную флексию В. п.

Согласование между подлежащим и сказуемым везде осуществляется грамматически. Для данного текста характерно глагольное управление, реализуемое падежными формами в следующих значениях: В. п с временным значением (въ оно врhм#), М. п. со значением ’нахождение в пространстве‘ (на мытьниöи, въ домq), ’движение за кем-л. в пространстве‘ (по мьнh гр#ди, по немъ иде), Т. п. со значением совместности (съ исмъ. и съ qченикы, съ мытари и грhшьникы), В. п. в значении прямого объекта (чловhка, врача, грhшьникы), с таким же значением выступает Р. п. при супине (праведъникъ призватъ), Д. п. – в значении адресата (глагола емq, глаголаах@ qченикомъ, рече имъ). Интересен Д. п. в значении объекта, представленного как адресат (милостыни хоm@ а не жрътвh), В. п. в значении цели (на покаание), Т. п. с семантикой отождествления (именемъ). Отмечаем также случай приименного управления Р. п. в значении притяжательности (qченикы его, qченикомъ его). Случай примыкания – супин при глаголе движения (придъ… призватъ).

В тексте есть оборот «дательный самостоятельный» (емq възлеж#mq въ домq), который грамматически связан с предикатом бъистъ. Последний актуализирует смысловую самостоятельность конструкции с дательным падежом, событие, на фоне которого разворачиваются все последующие – «было, когда он возлежал в доме».

Для указания на прямую речь используются лексические средства: глаголы говорения (глагола, глаголаах@, рече), а также личное и притяжательное местоимения, указывающие на говорящего или собеседника (мьнh, вашь); грамматические средства: глаголы в форме 1 лица изъявительного наклонения (хоm@, придъ), а также глаголы в повелительном наклонении (гр#ди, наqчите с#). Можно обратить внимание также на то, что речь Иисуса, обращенная к фарисеям, почти полностью состоит из предложений, построенных по принципу антитезы (не трhбq\тъ съдравии врача нъ бол#mии <трhбq\тъ>, милостыни хоm@ а не жрътвh, не придъ праведъникъ призватъ. нъ <придъ> <призватъ> грhшьникы на покаание). В правой части таких конструкций опущен предикат, поскольку речь идет об одном и том же действии, отрицаемом, а затем утверждаемом. Подобное построение придает особую выразительность проповеди и косвенно указывает на прямую речь. Для сравнения – повествовательная часть текста, как было отмечено выше, строится по принципу «нанизывания». «Переключение» жанровых частей текста происходит и путем смены временных планов: глаголы в прошедшем времени называют реально происходившие события, настоящее время в речи Иисуса оформляет план вневременного, «вечного».