- •Как пишутся деловые письма/ Business letter writing
- •Внешняя форма делового письма / The letter heading and the layout
- •Типы британских фирм, объединений, организаций.
- •British Firms.
- •Типы английских деловых писем
- •James scott
- •A.Zimmerli a.G.
- •If we place orders with you we will have to insist on prompt delivery.- Если мы разместим свои
- •Very good materials of this type are being exported by European manufacturers at prices
- •L. Thoms & son
- •I.B.K. Thorns Managing Director
- •Rejecting an offer.
- •Concluding sentences in replies to enquiries: offers
- •Письмо-подтверждение заказа.
- •Price concession agreed.
- •Price reduction refused.
- •1 June and 1 July respectively. You may be sure that your wishes will be carried out.
- •J. White & co. Ltd.
- •In reply to your telex today... В ответ на Ваш сегодняшний телекс
- •In reply to your enquiry of 7 September we are enclosing.- в ответ на Ваш запрос от 7 сентября
- •Refusals-closing sentences
- •Item no. 5 of our indent called for 10x6 men's poplin shirts, size l, and
- •Very much that we now find it necessary to ask you for an extra few
- •Ignored, and we are quite unable to understand why you have not even
- •Confidential
- •In their dealings and prompt in settling their accounts. As we understand
- •Reply to a letter enquiring about a customer's credit.
- •It is true that we did business with them during the period 1993-1995, but
- •Bank's reply to request for an overdraft.
Concluding sentences in replies to enquiries: offers
Our services are at your disposal.
As we execute all orders in strict rotation, we strongly advise you order early.
If you think our offer meets your requirements, please let us have your order at an early date, as supplies are limited.
An early reply would help us to help you.
We look forward to the pleasure of serving you.
We are sure that these goods will meet your requirements, and we look forward to your first order.
You may reply on us to give your requirements immediate attention.
We will hold a quantity in reserve for you, as we feel sure you would not wish to miss such an opportunity.
The enclosed catalogue will give you all the essential facts about our lines, but in cannot answer all your personal questions. It will be a pleasure for us to do that if you will write to us.
Words alone will not prove what we claim for our products: only a trial can do that, and a trial will convince you.
Our whole experience is at your service. We hope you will make use of it.
We should appreciate the opportunity of showing you now efficiently we can serve you.
We think we have covered every point of your enquiry. If not, please do not hesitate to write to us again. It will be a pleasure to give you an immediate reply.
Translate these word combinations from English into Russian.
without any obligation \ free from any need to buy ______________________
trade terms/ prices paid by the dealer _______________________________
settlement/ payment ____________________________________________
lines / products or groups of products ______________________________
in stock / available, ready for delivery ______________________________
firm order / definite order _______________________________________
discount / reduction in price allowed by the seller _____________________
consignment / goods packed together and sent from seller to buyer _____
Напишите деловое письмо-заказ по следующему плану:
1. Ссылка на визит / посещение агента по снабжению или на рекламу, и каталог,
на образец или предшествующую корреспонденцию.
Примечание. Это необходимо в том случае, когда заказ делается впервые
2. Данные о требуемых товарах: количество, качество, номер каталога, упаковка и др.
3. Условия и качество.
4. Альтернативные товары, если заказанных товаров нет в наличии.
5. Заключительное предложение, побуждающее поставщика к незамедлительному и
точному (аккуратному) выполнению заказа.
Переведите на русский язык следующие предложения. Напишите деловое письмо и употребите английские предложения в разделе о ценах, скидках и т.д. / Prices, Discounts, etc.
1.We agree to your price, but should like to know if you are prepared to grant us a discount of 5 % for a quantity of 2,000.
2.What special discount can you offer for orders over $ 5,000 net? –
3. We enclose our order, but must point out that the falling market here will leave us little or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect of future supplies.
As we have now done business with you for a year, we should appreciate quarterly settlement terms.
As we propose to run a series of 12 consecutive advertisements, we should like to know what discount
you can allow for this.
6. We attach our order for 3 gross, but could send you much larger orders if you could see your way
to bringing your price down to a level comparable with that of your competitors in this market.
Письмо-уведомление о получении заказа и гарантии поставки товаров.
Manufacturer acknowledges order and guarantees delivery Dear Sirs
Thank you very much for your order of 2 March for:
5 doz. tea services no. 53.
dinner services no. 65.
gross cups and saucers, export seconds, white.
All these items are in stock, and we can guarantee delivery to your Moscow warehouse well before 15 March. As requested, we will advise you of date of despatch.
We are at your service at all times.