Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Как пишутся деловые письма.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
333.82 Кб
Скачать

A.Zimmerli a.G.

Import-Export Mechants ZURICH

Messrs W H. Strong and Co

73 Crimea Road London SE25 3NF

England 13May2005

Dear Sirs

We have been given your name by our associates J.J. Mieller of Basle, who

inform us that they have been doing business with you for some fifteen years.

We asked them if they

knew of a manufacturer who might be able to supply at very short notice the articles specified

on the enclosed list, and they advised us to contact you.

We can explain in confidence that our normal supplier has rather let us down on delivery dates

this year, and we are in danger of getting into arrears with some of our overseas contracts.

If you can supply the goods we require, please accept this as our order. Payment will be

made in accordance with your usual terms of business.

We hope you will be able to help us in this instance, and can add that if your products

and terms are as competitive as we have been led to believe, we will be interested in

a long-time contract with you.

We would appreciate a reply by telex.

Yours faithfully

A. Zimmerli AG

Bruno Schmidt

Export Manager

Клише и выражения писем-запросов.

Вступительная часть (начало письма)/ Opening Lines

Your name has been given us by the British Chamber of Commerce in …

О вашей фирме мы узнали в Британской торговой палате в …

We have seen your advertisement in The Times, and would be grateful if you would let us have

details of. – Мы прочитали Ваше рекламное объявление в газете “The Times”и были бы Вам

признательны за подробную информацию о …

The British Embassy in B has advised to get in touch with you concerning …

В британском посольстве в Б. нам порекомендовали связаться с Вами относительно …

We saw your products demonstrated at the Leipzig Fair this year,

and would like to know whether you could send us – Мы видели Ваши товары на Лейпцигской

ярмарке в этом году и хотели бы знать, не могли бы Вы нам прислать …

Your advertisement in... states that you can offer... – Из Вашего объявления в … мы узнали,

что Вы можете предложить …

Messrs. M. and S., who we understand have been doing business with you for

some years, inform us that you may be able to supply us with...- Господа … , от которых мы

узнали, что они уже в течении нескольких лет имеют с Вами деловые контакты, сообщают нам,

что Вы можете поставить нам….

These fancy goods are in demand during tourist season (late May to early

September), but for the rest of the year sales are moderate, and often rather low – Эти модные

товары пользуются спросом в течение туристского сезона (конец мая – начало сентября),но в

оставшееся время года их продажа снижается, а зачастую даже резко сокращается.

You can count on a brisk turnover if prices are competitive and deliveries prompt.- Вы можете

рассчитывать на интенсивный товарооборот при условии, что цены будут

конкурентоспособными, а поставки продукции своевременными.

There is no market here for articles of this type in the higher price ranges but less

expensive models sell very well throughout the year.- Здесь нет рынка для продажи изделий

такого рода в диапазоне высоких цен, однако более дешевые модели имеют хороший сбыт в

течение всего года.

There is brisk demand here for high-quality sports shirts of the type you manufacture.- У нас

большой спрос на высококачественные спортивные рубашки такого образца, которые

производит Ваша фирма.

Demand for this type of machine is not high, but sales this year will probably

exceed 50 000 pounds.- Спрос на такого рода машины (станки) не большой, но товарооборот

(объем продаж) в этом году, по-видимому, превысит сумму 500 000 фунтов стерлингов.

Asking for information.