
- •Экзаменационные вопросы по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
- •Основные требования, предъявляемые к тестам сми. Роль редакторской работы (в том числе саморедактирования) в совершенствовании речевых произведений.
- •2. Сущность, цель и задачи литературного редактирования.
- •3. Коммуникативные, этические и психологические особенности (основы) редактирования.
- •4. Общая схема работы над текстом и место в ней редакторского чтения. Виды редакторского чтения и виды правки.
- •5. Психологические основы редактирования. Редактирование текста с учетом закономерностей его первоначального восприятия.
- •6. Задачи, приемы и средства корректурной правки текста.
- •7. Коммуникативная компетенция пишущего (говорящего).
- •9. Редактирование текстов с ошибками, вызванных смещением логического ударения.
- •12. Знание законов правильного мышления как основа логической культуры пишущего (говорящего). Типичные случаи нарушения законов логики.
- •16. Основные требования к обозначению чисел в текстах. Формы представления числа, факторы, обусловливающие их выбор.
- •17. Представление фактических данных в виде таблиц и выводов. Основные правила построения таблиц.
- •18. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы.
- •19. Композиционный анализ текста. Типичные недостатки композиции текстов сми.
- •20. Функции и разновидности заголовков. Основные приемы создания выразительных заголовков.
- •21. Функции и разновидности зачинов.
- •22.Функции и разновидности концовок.
- •23. Стилистическая правка текста: цели, задачи, принципы. Виды речевых ошибок.
- •3. Анализ текста с точки зрения этических норм.
- •4. Внесение правки.
- •24. Критерии редакторской оценки тропов в публицистических текстах. Типичные ошибки при употреблении образных средств, их исправление.
- •25. Текст как основной объект литературного редактирования. Основные свойства текста.
- •26. Текст и культура. Понятие об интертекстуальности. Вертикальный контекст, пресуппозиции.
- •27. Информативность и информационная насыщенность текста. Тексты напряженные и ненапряженные. Способы языковой компрессии.
- •28. Проявление авторской индивидуальности в тексте. Языковая личность.
- •29. Структурно-смысловая организация текста.
- •30. Коммуникативная организация текста.
5. Психологические основы редактирования. Редактирование текста с учетом закономерностей его первоначального восприятия.
Грамотность, корректность вербальной формы опр. не только знанием системы языка, его норм, стилистических ресурсов, жанрово-стилистических норм, но и пониманием законов психологического восприятия (разнобой в оформлении одинаковых единиц отвлекает внимание от сути текста, раздражает, и читатель подсознательно начинает отрицательно оценивать содержание независимо от его объективной ценности, а если этот читатель – редактор СМИ, где предполагается ваш текст опубликовать, то такая неряшливость может послужить подсказкой, чьи материалы в дальнейшем окажутся в корзине).
Важно помнить при вычитке и контрольном чтении об автоматизме восприятии. В определённых случаях внимание автора ослабевает, вследствие чего в тексте появляются так называемые глазные ошибки:
- в датах меньше внимания обращают на последние 2 цифры, вот почему появляются даты 20001 вместо 2001 и т.д.;
- нередко автор «проскакивает» инициалы, вследствие чего возникает неясность;
- авторское восприятие ослабевает, как правило, в конце слова (мы его просто не дочитываем), а также предложения, строки, абзаца. По той же причине забывают закрывать скобки и кавычки;
- пишущий плохо видит в своём тексте переставленные местами или пропущенные буквы и слоги, лишние буквы в словах;
- нередко путают похожие по написанию или рядом расположенные на клавиатуре буквы и цифры.
Знание этих «опасных» мест в тексте, концентрация внимания на них, использование специальных приёмов (инициалы рекомендуется расшифровывать, даты произносить вслух, к словоформе задавать падежный вопрос, проговаривая окончания и пр.) – всё это поможет сделать форму текста безупречной. Конечно, во многом можно положиться на компьютер, но не во всём.
6. Задачи, приемы и средства корректурной правки текста.
Корректура или корректорская правка - это внесение изменений в текст. Корректорской правке подвергается текст, подготовленный к печати. Корректуре предшествует редакторская правка, в ходе которой редактором удаляются смысловые, стилистические и фактические ошибки. Корректоры же отвечают лишь за грамматику и пунктуацию. Сегодня, как правило, корректора осуществляют правку за компьютером. Но существует ещё достаточно много печатных изданий, где тексты первоначально выводят на принтере и правку вносят на распечатках. Для внесения корректурной правки используются специальные знаки.
7. Коммуникативная компетенция пишущего (говорящего).
Коммуникативный анализ речевого произведения.
Коммуникативная компетенция – способность носителя языка, обладающего необходимой суммой языковых знаний и речевых умений, использовать их в соответствии с целями и условиями общения. Выделяют 3 аспекта к.к.:
- лингвистический (высокий уровень знания языка, его норм и выразительных средств)
- этический (владение культурой общения)
- коммуникативный (осознанное использование речевого опыта в конкретной ситуации общения). А также умение анализировать свой текст, видеть его сопоставительно с двух точек зрения: с точки пишущего и с т. зр. читающего.
Цель такой мыслительной операции – предупредить коммуникативный «сбой», т.е. расхождение воспринимаемого смысла (т.зр. читающего) и авторского смысла (т. зр. пишущего). Указанная операция по обнаружению в текстах «коммуникативных сбоев» получила название коммуникативного анализа. Его целесообразно начинать с рассмотрения результата смыслового восприятия текста и лишь, затем переходить к выявлению и учёту авторского замысла, т.е. идти следует в направлении от читающего к пишущему, а не наоборот. Обнаружив несоответствие, приступаем к устранению коммуникативного «сбоя».
Причины коммуникативного «сбоя»: 1. Неправильное понимание отдельного слова:- неправильное понимание значения словоформы; - неправильное понимание (смещение) логического ударения.
Алгоритм выявления и устранения ошибок в употреблении омоформ:
1. Нужно найти в тексте и установить читательский смысл (читатель воспринимает сначала деятеля, а потом объект). 2. Нужно восстановить авторский смысл. 3. Соотнести авторский и читательский смысл, если не совпадают, значит править.
2. Неправильное понимание связи слов:
- ошибочная смысловая связь слов; - ошибочная смысловое разъединение слов. Закономерность восприятия смысловых связей в тексте:
* каждое слово, которое может быть объединено ли с предыдущим или с последующим, объединяется с предыдущим, даже если пишущий относит его к последующему; * каждое слово, которое в предложении м. б. связано с одним или с др. словом, которые стоят с одной или с др. стороны, воспринимается с ближайшим словом, даже если пишущий относит его к более отдаленному.