
- •1. Место фонетики в языкознании, ее значение и предмет:
- •2. Две формы существования языка. Вопрос о приоритетности форм:
- •3. Фонетика и другие науки:
- •4. Структура фонетики:
- •5. Фонетика и фонология:
- •6. Теория письма. Графика:
- •7. Теория письма. Орфография:
- •8. Реформы русского правописания:
- •10. Суперсегментные единицы звуковой стороны языка. Ударение:
- •11. Суперсегментные единицы звуковой стороны языка. Интонация:
- •12. Речевой аппарат человека.:
- •13. Артикуляционная и перцептивная базы в речи:
- •14. Артикуляционная классификация звуков. Консонантизм:
- •15. Артикуляционная классификация звуков. Вокализм:
- •16. Акустическая классификация звуков:
- •17. Совмещение характеристик:
- •18. Теория нормы. Различные взгляды на норму:
- •19. Орфоэпия. «Старшая» и «младшая» нормы:
- •20. Проблема статуса региональных вариантов:
- •21. Пермские произносительные особенности:
- •22. Основные принципы транскрипции:
- •23. Понятие фонемы по б. Де Куртенэ:
- •24. Понятие фонемы (мфш):
- •25. Нейтрализация гласных фонем:
- •26. Фонетическая позиция. Слабые и сильные позиции:
- •27. Нейтрализация звонких и глухих фонем:
- •28. Нейтрализация твердых и мягких фонем:
- •29. Нейтрализация согласной с нулем:
- •30. Гиперфонема:
- •31. Понятие фонемы (пфш):
- •32. Типы оппозиций:
- •33. Архифонема:
- •34. Понятие фонемы (щфш):
- •35. Вариантность фонемы. Фонема. Аллофон. Фон:
- •36. Чередование аллофонов и чередование фонем:
- •37. Проблема статуса фонемы ы:
- •38. Общие положения фонологических школ в определении фонемы. Их различия:
- •39. Нерешенные проблемы фонетики и фонологии:
- •40. Практическое применение фонетики:
- •41. Вопросы, решаемые социофонетикой:
- •44. Особенности пермского вокализма:
- •46. Особенности пермского консонантизма:
- •47. Недостатки подхода к понятию фонемы Пражской школы и их преодоление:
- •48. Слабые и сильные позиции для согласных:
- •50. Для гласных звуков сильной позицией является их ударное положение:
- •51. Теоретическое обоснование положений мфш. Каким Вы видите будущее щфш?
- •52. Зубные перед мягкими передненебными:
- •53. Понятие интегральных и дифференциальных признаков:
- •55. Морфологический принцип в мфш:
- •56. Закон распределения звучности в слове:
- •57. Как соотносится предмет фонологии с теорией ф. Де Соссюра о языке и речи:
- •58. Акустическая фонетика. Её основные положения:
- •59. Фонология и фонетика. Взаимообусловленность и взаимоисключительность:
22. Основные принципы транскрипции:
По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.
1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения.
Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).
2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций.
Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).
Эта транскрипция может быть как синтетической (фонема в целом изображается буквой), так и аналитической (каждый признак фонемы изображается отдельной буквой, цифрой или отдельным диакритическим значком).
3) Практическая транскрипция – это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.
Принцип - с учетом фонетики, графики, грамматики и лексики сделать иноязычное слово понятным.
23. Понятие фонемы по б. Де Куртенэ:
Бодуэн впервые ввел в оборот понятие фонемы.
Фонологические взгляды И. А. Бодуэна де Куртенэ:
В течение жизни взгляды Бодуэна на фонему менялись, но он всегда исходил из ее психологичности.
В работе "Опыт теории фонетических альтернаций" он предлагает такое определение:
Фонема - единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе посредством слияния впечатлений, полученных от произнесения одного и того же звука - психологический эквивалент звуков языка.
По Бодуэну в сознании говорящих существует небольшое количество звуков-эталонов. Их он называет фонемами. В процессе произношения этих звуков возникают отступления от эталона. открытым оставался вопрос "Каким образом эталоны формируются в созании?".
Понятие фонемы разлагается на 2 существенно различных:
1. Просто обобщение антропофонических свойств.
2. Подвижный компонент морфемы и признак известной морфологической категории.
Естественно, что понятию фонемы Бодуэн де Куртенэ дал определение, имеющее чёткую психофизиологическую интерпретацию. "Фонема - есть однородное, неделимое в языковом отношении антропофоническое представление, возникающее в душе путём психического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука"
Теория фонемы И.А.Бодуэна де Куртенэ – соединение нескольких далее неразложимых произносительно-слуховых элементов… базируется на идее, что фонема состоит из признаков, которые индивидуальны, а в совокупности создают артикуляционно-акустическое единство. То есть фонема разложима на составляющие компоненты (дифференциальные признаки) и в то же время едина; каждый признак в отдельности не определяет фонему; каждая фонема одного класса имеет общие признаки с другими фонемами и специфические. Последние и различают одну фонему от другой. Данная теория И.А.Бодуэна де Куртенэ легла в основу теории фонемы Пражской лингвистической школы, в которой она получила дальнейшее развитие, а формулировка определения фонемы приобрела лаконичность и образность – фонема – пучок дифференциальных признаков (Н.С.Трубецкой, Р.О.Якобсон).
Фонема, по Бодуэну де Куртенэ, это единица, которая служит для различения морфем (потом Р. И. Аванесов уточнил: морфов) и тем самым — слов. Фонему составляют позиционно чередующиеся звуки; различия между ними, которые определены позицией, незначимы. Позиционные чередовании могут быть установлены при сопоставлении одного и того же морфа. Морф один и тот же, следовательно, мы бы ожидали, что в разных словах, в разных морфемных окружениях будет у него один и тот же звуковой состав; если же это не так, то следует искать причину звуковых чередований во влиянии позиции. Позиционные чередования не знают исключения: они одинаковы для всех слов языка (это требование позволяет отделить фонетические чередования от морфонологических). Таким образом, фонемы служат различителями, но «внутри себя», в ряду позиционно вызванных разновидностей, они неразличительны. Это — идеи Бодуэна 1881 года. Как бы ни были различны по звучанию составляющие фонему варианты, они — одно и то же, одна языковая единица.