
- •Список літератури з дисципліни
- •Додаткова література
- •Основні риси іє. Синтаксису
- •Просте речення в давньогерманських мовах Структура простого речення
- •Порядок слів у простому реченні
- •Члени речення
- •Синтаксичні звороти
- •Заперечення
- •Складне речення Виникнення складного речення
- •Основні типи підрядних речень
- •Загальні висновки
Члени речення
У давньогерманському простому реченні чітко розрізняють 5 членів речення: підмет, присудок, додаток, обставину і означення.
Підмет виражається, як правило, іменником або займенником і стоїть у називному відмінку. У функції підмета міг вживатися й інфінітив.
Присудок у давніх германських мовах міг бути дієслівним та іменним. Простий дієслівний присудок виражався особовою формою дієслова: гот. þanuh qaþ Marþa du Jesua – "тоді сказала Марфа Ісусу"; дісл. Hann hjō til mannz – "він ударив чоловіка"; двн. Thō nam her skild inti sper – "тоді він узяв щит і спис".
Складний дієслівний присудок складався, як правило, з модального дієслова й інфінітива або з різних дієслів зі значеннями "починати", "мати", "ставати" і т. ін. та інфінітива і дієприкметника для вираження майбутнього і минулого часу: гот. Dugann Jesus qiþan – "почав Ісус казати"; дісл. Vit skulum ака tvau... – "ми поїдемо вдвох" ("ми повинні поїхати"); двн.: Denne uuirdit untar in uuīс arhapan – "тоді почнеться між ними битва".
Складений іменний присудок складався з дієслова-зв'язки і предикатива, в ролі якого міг виступати іменник, прикметник і дієприкметник:
Дісл. þā var konungr ungr – "тоді був король молодим"; да. þæt wæs gōd cyning – "це був хороший король"; двн. Ih bim alt – "я старий". У давньоверхньонімецькій мові предикативна частина, виражена прикметником, могла бути відмінюваною: sīn sun was filu siechēr – "його син був дуже хворий".
У готських текстах зафіксовано випадки вживання іменного присудка без зв'язки: Iυan aggwu þata daur – "які вузькі ті ворота" (тут прикметник aggwu "вузький" ужито без дієслівної зв'язки).
Означення могло виражатися прикметником, дієприкметником, займенником, а також числівником. Окрім того, в ролі неузгодженого означення міг вживатися іменник в родовому відмінку: гот. fuglam himinis – "птахам небесним" (букв, "птахам неба"). Як засвідчують наведені приклади, звичайно таке означення стояло після означуваного іменника (пор. дісл. þrīr tigir manna – "три десятки людей"). Проте нерідко означенням був іменник у родовому відмінку, що вживався перед означуваним іменником: дісл. til konungs hallar – "в королівські палати"; да. þæs cynings brōdor – "брат короля". Препозиція іменника у родовому відмінку спочатку була характерною лише для власних імен, етнонімів тощо: двн. Heribrandes suno – "син Герибранда". Однак поступово в подібних конструкціях почали вживатися інші іменники. Це сприяло утворенню таких складних слів, як н. Tageslicht "денне світло".
Означення, виражене прикметником, звичайно стоїть перед означуваним словом, але нерідко і після іменника: двн. brāhtun imo man stumman – "привели до нього німу людину". В давньоанглійській та інших мовах постпозиція означення-прикметника часто спостерігається у звертанні: Bēowulf lēofa – "Беовульф дорогий".
Додаток міг бути прийменниковим і безприйменниковим. Безприйменниковий додаток, як було сказано вище, міг стояти перед дієсловом і після дієслова.
Обставини (часу, місця, мети, причини, способу дії) виражалися найчастіше прислівниками, застиглими відмінковими формами, що перетворились у прислівники (див. розділ 4.3.1), конструкціями "іменник + прийменник", і зрештою, інфінітивом з прийменником. Наприклад: гот. himma daga ... skal ік wisan – "сьогодні я повинен бути (я буду)" – застигла форма himma daga (nop. рос. cего-дня); гот. jainar wairþ iþ grēts ... - "там буде плач"; да. hwæt þē gedafenaþ tō donne – "що ви збираєтесь робити"; двн. zilāsset іuииаrи nezziu zi ƒāhenne - "закиньте ваші сіті для лову ("щоб ловити")". Останні приклади є свідченням того, як виникали конструкції з інфінітивом (з часткою tō, zi, zu).
Особливістю даньоверхньонімецької обставини є вживання прислівників місця, які поступово переосмислюються в префікс, що уточнює семантику дієслова. Але оскільки така обставина вживалась після дієслова, відокремлювані частки, що виникли на його основі, обійняли позицію в кінці речення: gurtun sih iro suert ana – "вони одягли на себе мечі".