Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка интернет-тестирование.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
5.4 Mб
Скачать

Электронное сообщение

E-mail

Subject: Friday’s meeting

From: Harry King

To: tom.hunt@promoworld.com

cc: mary.fowler@audiovision.com

bcc: claudia.stahnke@audiovision.com

Tom

Just to confirm that we will be able to attend the meeting next Friday.

I’ll be with our Sales Director, Mary Fowler.

Harry

cc (carbon copy) – копия данного письма отправлена еще кому-либо (Mary Fowler);

bcc (blind carbon copy) – копия данного письма отправлена определенному человеку, причем никто больше об этом сообщении не должен знать (Claudia).

Конверт Envelope

New Jersey Power Company

5696 South 23 Road

Ridgefield, NJ 08887

Mr. Frederick Wolf

Director of marketing

Smith Printing Company

590 Sixth Avenue

Milwaukee, WI 53216

На конверте слева указан адрес отправителя (return address), справа – адрес получателя (mailing address). Адресат (addressee), то есть лицо, которому направлено письмо – Mr. Frederick Wolf. ZIP Code (амер. Zone Improvement Plan – план почтовых зон) или Postcode (брит.) – почтовый индекс.

Почтовый индекс отправителя (ZIP Code in the return address) – NJ 08887;

почтовый индекс получателя (ZIP Code in the mailing address) – WI 53216.

Письмо – запрос Letter of enquiry/request

Dear Mr. C. Brown,

We are a large record store in the centre of Manchester and would like to know more about the CDs and DVDs you advertised in last month’s edition of Hi Fi. Could you tell us if the products are leading brand names, or made by small independent companies, and if they would be suitable for recording classical music, games and video?

We would appreciate it if you send us some samples.

Yours faithfully,

Mr. Stephen Vader

Director of Marketing

Существует ряд других писем: письмо-уведомление (letter of advice), письмо-рекламация (letter of complaint), письмо-подтверждение (letter of confirmation), письмо-извинение (letter of apology), письмо-заявление о приеме на работу (letter of application), письмо-соболезнование и т.д. Структура этих писем такая же, как и у письма-запроса, отличаются они по содержанию.

Письмо-извинение

Letter of apology

Dear Mr. Leeson,

We regret to inform you that the deliveries have to be postponed for 1-2 weeks owing to the difficulties our suppliers are having at the moment.

We hope for your understanding.

Yours truly,

Mr. Garten.

Письмо-заявление о приеме на работу

Letter of application

Dear Sirs,

Your advertisement for a computer programmer in The Leeds Newspaper interests me very much because five years of experience have qualified me to work for a company like yours.

I would be grateful if you could send an application form and further information about the salary and working conditions. I would be very grateful if you would give me an interview.

I look forward to hearing from you.

Sincerely yours,

Michael Bolen.

TESTS

1. Перед Вами конверт

MaxOut Health Corporation

233 Seneca Street

(1)Lester, (2) PA 19029

(3) Mrs. Tina Packer

Sales Manager

(4) Fast Company

(5) Fifth Avenue

Washington,

(6) DC 20547

Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.

the town the letter comes from

the ZIP Code in the return address

the addressee

the addressee’s company name

the street name in the mailing address

the ZIP Code in the mailing address

2. Определите, к какому виду делового документа относится представленный ниже отрывок

Dear Sirs,

When unpacking the consignment of goods delivered by you we found that out of 6 cartons 3 cartons proved to be damaged. They seem to have been packed while the painting was still wet, and the tissue paper stuck to them.

We ask you for instructions. Should we send the cartons back?

Yours faithfully,

Mr. Brown.

1. Letter of apology

2. Letter of application

3. Letter of complaint

4. Letter of enquiry

3. Расположите части делового письма в правильном порядке

1) Mr. Bob Duncan, Work International, 98, Stratford street, London E14 9TE, Telephone 071-987 09156 Fax 071-987 08364

2) Rua 13 de Maio, 1878/37, GEP 01327, São Paulo, Brazil

3) I would like to apply for a job in a holiday village in Scotland as advertised in “The Independent”. I’m Brazilian and I would like to come to Britain but I have never been there before. I’m 20. I work as a secretary. I study English in the evenings after work. I would like to work in Scotland very much because I want to practice my English.

4) 12 August 2007

5) Dear Mr. Duncan,

6) I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Larissa Severo

4. Определите правильную последовательность разделов резюме

Education

References

Personal details

Date and signature

Skills

Professional experience

5. Выберите слова или сочетания слов для заполнения пропусков так, чтобы они отражали особенности оформления служебной записки

(1)…: All departments

From: Lisa Taylor

(2)…: Annual corporate plan

May I remind you all to send me your (3)….as to participating in the next year fairs and exhibitions. After detailed discussion the approved propositions will be included into our corporate plan. A report on the previous participation experience, with the (4).... and efficiency analysis, should be submitted by 1st October.

(5)…..

1) suggestions

2) L.T.

3) To

4) Subject

5) drawbacks

6. Определите, к какому виду делового документа относится представленный ниже отрывок

Date: 7 May

Time: 16.00

Venue: Room 12, Youth Club

1. Mike’s book presentation.

2. Mr. Brown’s business trip to Tokyo.

3. Plans for participating in the International Fair of Technology and Means of Communication.

4. Date of next meeting.

1) Contract

2) Memo

3) E-mail

4) Agenda

5) Fax