Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум Белай по неличным формам.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
506.37 Кб
Скачать

9. Задания тестового характера для проверки усвоения грамматической темы «Инфинитив»

1. Инфинитив образуется добавлением:

а) суффикса -ing к основе глагола

b) частицы to

с) приставки -dis

2. Формой Indefinite Infinitive Passive является:

a) to have done

b) to do

c) to be done

3. Формой Perfect Infinitive Passive является:

a) to have been done

b) to have done

c) to have been doing

4. Во всех функциях, свойственных инфинитиву, употребляется форма:

a) Indefinite Infinitive Active (to do)

b) Indefinite Infinitive Passive (to be done)

с) Perfect Infinitive Active (to have done)

5. Инфинитив не сопровождается зависимыми словами в функциях:

а) подлежащего, обстоятельства

b) части сказуемого

с) определения

6. В функции обстоятельства инфинитив, главным образом, переводится:

а) наречием

b) деепричастным оборотом

с) придаточным обстоятельственным предложением с союзом «для того, чтобы»

7. Инфинитив является подлежащим в предложении:

  1. То make a garment means to cut and stitch all the component parts.

  2. The student wanted to be examined as soon as possible.

  3. To protect people from radiation the scientists have developed special recommendations.

8. Инфинитив является обстоятельством цели в предложении:

  1. Your task is to become a good car mechanic.

  2. To prevent rusting (ржавление) we paint the surface of the metal.

  3. To abolish wars is the dream of the millions of people.

9. Инфинитив является правым определением в предложении:

  1. The project to be made will include the study of different types of bridges.

  2. He wanted me to read this book.

  3. To write a textbook for students is not easy.

10. В предложении субъектный инфинитивный оборот выполняет функцию:

а) сложного дополнения

b) сложного подлежащего

с) обстоятельства

11. В состав субъектного инфинитивного оборота сказуемое:

а) входит

b) не входит

с) не знаю

12. В предложениях с субъектным инфинитивным оборотом в форме действительного залога (Active Voice) употребляются глаголы:

a) to want b) to know с) to appear

to wish to believe to prove

to say to seem

to consider to happen

to expect

13. В субъектном инфинитивном обороте инфинитив логически (по смыслу) связан:

а) с подлежащим

b) сказуемым

с) обстоятельством

14. Субъектный инфинитивный оборот содержит предложение:

a) Galileo was the first to observe the spots on the Sun.

  1. Silk is considered to be washable.

  2. We know this designer to have won the first prize.

15. Правильный русский перевод содержат предложения:

1) This important conference is expected to take place in September.

  1. Мы ожидаем, что эта важная конференция состоится в сентябре.

  2. Ожидают, что эта важная конференция состоится в сентябре.

  3. Ожидаемая в сентябре конференция будет очень важной.

2) Не is considered to have been a very popular writer at the end of the last century.

  1. Он считает, что в конце прошлого века жил очень популярный писатель.

  2. Писатель, который жил в конце прошлого века, считается очень популярным.

  3. Считается, что он был очень популярным писателем в конце прошлого века.

16. В предложениях объектный инфинитивный оборот выполняет синтаксическую функцию:

а) сложного подлежащего

b) правого определения

с) сложного дополнения

17. В предложениях с объектным инфинитивным оборотом употребляются глаголы:

a) to want b) to be likely c) to say

to wish to be unlikely

to make to be certain

to let to be sure

should (would) like

18. Объектный инфинитивный оборот переводится:

а) придаточным определительным предложением

b) придаточным дополнительным предложением

с) придаточным обстоятельственным предложением

19. Объектный инфинитивный оборот содержит предложение:

  1. Не is sure to come in time, he will be the first to make a report.

  2. We consider silver to be the best conducting material.

  3. The Bank of England is known to issue its own notes.

20. Правильный русский перевод содержит предложение:

1) We know the Bank of England to have become a "banker's bank" by the 19th century.

  1. Английский банк, как известно, стал "банком банков" к концу 19-го столетия.

  2. К концу 19-го века, как мы знаем, "банк банков" превратился в Английский банк.

c) Мы знаем, что Английский банк стал "банком банков" к концу 19-го столетия.

2) Specialists consider silver to be the best conducting material.

  1. Специалисты считают, что серебро является наилучшим диэлектриком.

  2. Считается, что серебро – наилучший диэлектрик.

  3. Серебро высоко ценится специалистами, так как является диэлектриком.

КЛЮЧИ

Стр. 6 упр. 4. – 1, 3, 5, 6; cтр. 7 упр. 5. – 1, 2, 5, 6.

Стр. 10 упр. 7 – а) 3, b) 2; упр. 8 – а) 3, b) 2; упр. 9 – 1) 2, 3, 4; 2) 1, 5, 6;

Стр. 11 упр. 10. – 1–5, 2–2, 3–3, 4–4, 5–1.

Стр. 11 упр. 11.

    1. [While living in London] he... .

Participle 1 Active, обстоятельство.

Когда он жил в Лондоне, он посетил все знаменитые музеи города.

2) [Having done his homework] my younger brother... .

Participle I Perfect Active, обстоятельство.

Выполнив домашнее задание, мой младший брат отправился в кино.

3) Specialists [trained at our universities and academies] work... .

Participle II, правое определение.

Специалисты, которых готовят в наших университетах и академиях, работают в различных областях народного хозяйства.

  1. [If asked] he... .

Participle II, обстоятельство.

Если его спросят, он все объяснит.

  1. [Being very busy] we... .

Participle I Active, обстоятельство.

Будучи очень занятыми, мы отказались от приглашения.

  1. Comrade Ivanov [training our school volley-ball team] is… .

Participle I Active, правое определение.

Товарищ Иванов, тренирующий нашу школьную волейбольную команду, хороший спортсмен.

  1. [Having been published] the book... .

Participle I Perfect Passive, обстоятельство.

После того как книгу опубликовали, она стала бестселлером.

Стр. 13 упр. 12.

2) [When being angry], count a hundred.

count – сказуемое

Когда вы злитесь, посчитайте до ста.

3) [Being placed in a vessel], a gas filled it completely.

a gas – подлежащее

filled – сказуемое

Когда газ поместили в сосуд, он заполнил его полностью.

4) [Having been asked to make the experiment], the student went to the laboratory.

the student – подлежащее

went – сказуемое

Когда студента попросили провести опыт, он пошел в лабораторию.

7) [Having discovered the properties of the electron], scientists utilized it for the service of men.

scientists – подлежащее

utilized –сказуемое

Открыв свойства электрона, ученые использовали его для служения человеку.

8) [Recognizing a problem] the scientist makes the first step to its solution.

the scientist – подлежащее

makes – сказуемое

Осознавая наличие проблемы, ученый делает первый шаг к ее решению.

Стр. 14 упр. 13.

2) Так как Вашингтон был очень тщательно спланирован, легко попасть в любую точку столицы.

3) Так как у меня забрали книгу, я не могу больше работать.

5) После того как убили волка, жители могли спать спокойно.

Стр. 16 упр. 15. См. по одному примеру на каждый случай.

reading a book, he... – читая книгу, он... (при чтении книги, он...; ко-

гда он читал книгу, он...)

having read a book she... – прочитав книгу, она...( по окончанию чтения, она.., после того, как она прочла книгу, она...)

when landing the plane, the team... – при посадке самолета, экипаж...

(сажая самолет на землю, экипаж...)

having been landed, the plane... – после того, как самолет посадили на

землю (будучи посаженным на зем- лю, самолет..., после того, как самолет посадят на землю)

Стр. 22 упр. 2.

4) he – подлежащее

7) Eliza – подлежащее

8) I – подлежащее

Стр. 22 упр. 3.

4) Чтобы заполучить деньги, он легко давал любые обещания.

7) Чтобы добраться до Канады, Элиза должна была перебраться через реку Огайо.

8) Чтобы перевести статью, мне пришлось воспользоваться словарем.

Стр. 22 упр. 4.

2) Оценка настоящего требует исторической ретроспективы.

  1. Перевод древних рукописей был очень трудной задачей.

  2. Взять деньги в долг означает подвергнуться опасности.

Стр. 27 упр. 6.

2) Our country ...to possess

4) They ...to change

7) The civilization of ancient Egypt ...to be advanced

Стр. 28 упр. 7.

1) ...you to go

4) ...the idea of space flights to have attracted

5) ...me accompany

6) ...his little son build

8) ...Pythagoras to have been

Cтр. 28 упр. 8.

  1. to have come

  2. to have been brought

  3. to be making

  4. to have overcome

  5. to have been worked out

  6. to be taking

  7. to be well supplied

  8. to be travelling

Ключи к заданиям тестового характера для проверки усвоения

грамматической темы «Причастие»

Стр. 16–18

1 – а) 2 – b) 3 – b) 4 – b)

5 – с) 6 – а) 7 – а) 8 – b)

9 – с) 10 – а) 11 – b) 12 – с)

13 – b) 14 – с) 15 – а) 16 – b)

17 – b) 18 – b) 19 – а) 20 – b)

Ключи к заданиям тестового характера для проверки усвоения

грамматической темы «Инфинитив»

1 – а) 2 – с) 3 – а) 4 – а) 5 – b)

6 – с) 7 – а) 8 – b) 9 – а) 10 – b)

11 – b) 12 – с) 13 – а) 14 – b) 15 – b)

16 – с) 17 – а) 18 – b) 19 – b) 20 – 1) – с)

2) – а)

Библиографический список

      1. Качалова, К.Н. Практическая грамматика английского языка [Текст] / К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич. – М. : ЮНВЕС ЛИСТ, 2000. – 717 с.

      2. Современный англо-русский (русско-английский) словарь [Текст] : 32 000 слов + грамматика / сост. Т.А. Сиротина. – М. : Бао-Пресс: Рипол Классик, 2005. – 384 с.

      3. Мюллер, В.К. Большой англо-русский словарь : В новой редакции : 180 000 слов, словосочетаний, идиоматических выражений, пословиц и поговорок [Текст] / В.К. Мюллер. – М. : Цитадель-трейд : Рипол Классик, 2004. – 832 с.