- •Г.А.Остякова иностранный язык (английский)
- •1. Перевод
- •2. Артикли
- •3. Глаголы
- •Спряжение глагола то be
- •Глагол have
- •4. Местоимения Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •5. Вопросительные слова
- •6. Предлоги
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Существительные
- •3. Косвенный падеж личных местоимений.
- •4. Глаголы в простом настоящем времени (наст. Вр.).
- •5. Время по часам.
- •6. Порядок слов в вопросительном предложении
- •7. Краткие ответы
- •8. Сложноподчиненное предложение
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •Перевод
- •3. Глаголы - настоящее длительное время
- •4. Вопросительные слова
- •5. Вопросы к подлежащему и группе подлежащих
- •7. Возвратные местоимения
- •8. Даты
- •9. Обратите внимание на предлоги.
- •10. Члены семьи
- •11. Эти выражения помогут вам больше узнать о своем собеседнике
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Оборот there is / there are
- •3. Модальные или недостаточные глаголы
- •4. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •5. Повелительное наклонение
- •6. Слово-заменитель one
- •7. Выражение used to
- •8. Порядковые числительные
- •9. Профессии и занятия
- •Речевые формулы
- •Лексико -грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое прошедшее время
- •3. Новые значения глагола to take
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее длительное время
- •3. Местоимения some, any, no и их производные
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое будущее время
- •4. Придаточные предложения времени и условия
- •5. Обратите внимание на употребление must, might в значении «возможно», «может быть»
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее совершенное время
- •3. Правило согласования времен
- •4. Модальные глаголы should и would
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Страдательный залог
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Абсолютная форма притяжательных местоимений
- •3. Разъединительные вопросы («не правда ли?», «не так ли?»)
- •Речевые формулы
- •Лексика
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Сослагательное наклонение
- •Лексика
- •Речевые формулы.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Оглавление
1. Перевод
Student - студент. Это слово — один из так называемых ложных друзей переводчика. Оно встречается в тексте два раза и в первый раз (He's a college student) действительно переводится как студент. Но во втором примере (She's a high-school student) его надо уже перевести ученица (средней школы).
For short - короче, для краткости.
He's American. Можно сказать и He's an American, и обе фразы будут переводиться на русский одинаково — Он американец. Второй вариант грамматически соответствует русскому — в нем слово American является существительным. Но в первой фразе это слово — прилагательное. Таким образом, говорить о национальной принадлежности можно и с помощью существительного (американец, англичанин), и с помощью прилагательного (американский, английский).
To be going (to) — эта конструкция, первой частью которой является глагол to be (который в конкретных примерах будет, разумеется, стоять в какой-то личной, а не неопределенной как здесь, форме), а частица to в конце указывает на то, что за ней непременно должна следовать неопределенная форма глагола, переводится собираться. Ср.: Не is going to meet his wife- (Он собирается встречать свою жену). I am going to meet an American businessman. (Я собираюсь встретить американского бизнесмена).
To stay - оставаться, останавливаться (чтобы пожить).
2. Артикли
Артикль — это особая вспомогательная часть речи, связанная с существительным. В английском языке (в отличие от многих других европейских) их только два: определенный the и неопределенный а(п). Форму an неопределенный артикль принимает только перед словом, начинающимся с гласной: a student, но an engineer.
Если перед существительным есть определение, то артикль ставится перед этим определением: a businessman, но an American businessman.
Определенный артикль употребляется с любыми существительными кроме некоторых имен собственных (имен, фамилий (но всю семью называем the Kuznetsovs — Кузнецовы), названий городов, стран, улиц).
При первом упоминании предмета (существа) перед существительным ставится неопределенный артикль, при последующих — уже определенный:
I see a man from the New York flight... No, the man isn't Mr. Johnson. Я вижу какого-то мужчину с нью-йоркского рейса. Нет, этот человек не г-н Джонсон.
Если вы сомневаетесь, какой артикль употребить, можете воспользоваться правилом подстановки. Если смысл высказываемого не изменится при подстановке слов этот или тот перед существительным, то перед соответствующим английским существительным надо ставить определенный артикль. Если изменится - то соответственно неопределенный.
Взгляните еще раз на приведенный выше пример и сделайте подстановку: Я вижу ... человека с нью-йоркского рейса. Нет, ... человек явно не г-н Джон
Перед существительными во множественном числе определенный артикль не употребляется. Отсутствие артикля является показателем неопределенности во мн. ч.
Не употребляется артикль и если после существительного стоит определяющее его количественное числительное: Unit 1.
А если существительное определяется стоящим перед ним порядковым числительным, то всегда употребляется определенный артикль: The First Unit (Первый урок). Артикль в написании заголовков обычно опускается.