- •Глава 1 Суть і значення процесуальних актів, які складаються у кримінальних справах 7
- •Глава 2 Правовий механізм прийняття кримінально-процесуальних актів, їх система та властивості 11
- •Глава 1 Кримінально-процесуальні акти які складаються у досудових стадіях 20
- •Глава 2 Кримінально-процесуальні акти, які складаються в судових стадіях 68
- •Глава 3 Провадження в справах окремих категорій 92
- •Передмова
- •Частина і Основні вихідні положення складання кримінально-процесуальних актів Глава 1 Суть і значення процесуальних актів, які складаються у кримінальних справах
- •1. Основні начала прийняття кримінально-процесуальних рішень
- •2. Значення процесуальної форми в кримінальному судочинстві
- •Глава 2 Правовий механізм прийняття кримінально-процесуальних актів, їх система та властивості
- •1. Процес прийняття рішень
- •2. Класифікація кримінально-процесуальних актів
- •3. Характеристика основних кримінально-процесуальних актів
- •4. Вимоги, яким повинні відповідати кримінально-процесуальні акти
- •Частина іі Основні кримінально-процесуальні акти Глава 1 Кримінально-процесуальні акти які складаються у досудових стадіях
- •1. Порушення кримінальної справи
- •Протокол усної заяви про злочин
- •Протокол явки з повинною
- •Постанова про порушення кримінальної справи і прийняття її до свого провадження
- •Постанова про відмову в порушенні кримінальної справи
- •Постанова про прийняття справи до свого провадження
- •Постанова про виділення справи
- •Постанова про об'єднання справ
- •Постанова про направлення справи за підслідністю
- •Постанова про порушення клопотання про продовження строку попереднього слідства
- •Постанова про визнання особи потерпілим
- •Постанова про визнання особи цивільним позивачем
- •Постанова про відмову у визнанні цивільним позивачем
- •Постанова про притягнення до справи особи як цивільного відповідача
- •Заперечення проти пред'явленого позову
- •Попередження про обов'язок не розголошувати даних попереднього слідства
- •Постанова про відвід особи, яка проводить дізнання
- •Постанова про надання дозволу обвинуваченій особі на побачення
- •Окреме доручення
- •2. Пред'явлення обвинувачення і допит обвинуваченого Постанова про притягнення як обвинуваченого
- •Постанова прокурора про допуск захисника до участі в справі з моменту пред'явлення обвинувачення
- •Протокол допиту обвинуваченого (із застосуванням звукозапису)
- •Постанова про закриття справи в частині пред'явленого обвинувачення
- •Постанова про усунення обвинуваченого з посади
- •3. Затримання і запобіжні заходи Протокол затримання підозрюваного у вчиненні злочину
- •Постанова про застосування запобіжного заходу у вигляді підписки про невиїзд
- •Підписка про невиїзд
- •Постанова про застосування запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою
- •Постанова судді про залишення скарга на арешт без задоволення
- •Постанова про скасування запобіжного заходу
- •Постанова про зміну запобіжного заходу
- •Постанова про оголошення розшуку обвинуваченого і його арешт
- •Довідка з вказівкою необхідних даних про особу розшукуваного
- •4. Допити, очна ставка, впізнання. Протокол допиту свідка
- •Протокол допиту потерпілого
- •Протокол очної ставки
- •Протокол про пред'явлення особи для впізнання і його наслідки
- •Протокол про пред'явлення предмета для впізнання і його наслідки
- •Постанова про привід свідка
- •5. Обшук, виїмка. Накладення арешту, прослуховування переговорів.
- •Постанова про проведення обшуку
- •Протокол обшуку
- •Постанова про проведення виїмки
- •Протокол виїмки
- •Постанова про накладення арешту на поштово-телеграфну кореспонденцію і її виїмку
- •Протокол виїмки поштово-телеграфної кореспонденції
- •Постанова про зняття інформації з каналу телефонного зв'язку
- •Протокол зняття інформації з каналу телефонного зв'язку
- •Постанова про накладення арешту на майно
- •Протокол про накладення арешту на майно і передачу його на зберігання
- •Розписка про попередження про кримінальну відповідальність за незбереження арештованого майна
- •6. Огляд, освідування, відтворення обстановки і обставин події. Проведення експертиз. Протокол огляду місця події
- •Постанова про проведення освідування
- •Протокол відтворення обстановки і обставин події
- •Протокол огляду документа — речового доказу
- •Протокол про відібрання зразків почерку
- •Постанова про призначення почеркознавчої експертизи
- •Протокол ознайомлення обвинуваченого з постановою про призначення експертизи і роз'яснення йому прав
- •Постанова про призначення судово-бухгалтерської експертизи
- •Протокол про вручення експерту постанови про призначення експертизи та роз'яснення йому обов'язків і прав
- •Постанова про призначення стаціонарної судово-психіатричної експертизи
- •Постанова про призначення медико-біологічної експертизи
- •Протокол про пред'явлення обвинуваченому матеріалів експертизи
- •7. Зупинення і закінчення попереднього слідства. Постанова про зупинення попереднього слідства
- •Постанова про відновлення попереднього слідства
- •Постанова про закриття кримінальної справи
- •Постанова про скасування постанови про закриття кримінальної справи
- •Подання про вжиття заходів до усунення причин і умов, що сприяли розкраданню коштів, які видаються в районних відділеннях Ощадбанку
- •Повідомлення
- •Протокол про оголошення обвинуваченому про закінчення слідства і пред'явлення йому та його захисникові матеріалів справи
- •Постанова про часткове задоволення клопотання захисника
- •Вказівки
- •Заперечення щодо вказівок прокурора
- •Обвинувальний висновок
- •Глава 2 Кримінально-процесуальні акти, які складаються в судових стадіях
- •1. Віддання обвинуваченого до суду. Судовий розгляд. Постанова судді про віддання обвинуваченого до суду
- •Ухвала про відкладення розгляду справи
- •Ухвала про направлення справи для проведення , додаткового розслідування
- •Протокол судового засідання
- •Обвинувальний вирок.
- •Окрема думка судді, який залишився в меншості.
- •Окрема ухвала.
- •2. Провадження справ у касаційній інстанції.
- •Касаційне подання
- •Ухвала про відмову у відновленні строку на внесення касаційного подання
- •Окреме подання.
- •Повідомлення про внесення касаційного подання на вирок.
- •Заперечення на касаційне подання прокурора.
- •Ухвала судової колегії в кримінальних справах Верховного Суду України (про залишення вироку без змін)
- •3. Перегляд в порядку нагляду рішень суду. Відновлення справ за нововиявленими обставинами.
- •Протест
- •Постанова Пленуму Верховного Суду України (про залишення протесту без задоволення)
- •Постанова про призначення розслідування нововиявлених обставин
- •Протест про перегляд справи в зв'язку з нововиявленими обставинами
- •4. Виконання судових рішень
- •Розпорядження про виконання обвинувального вироку
- •Постанова про тимчасове залишення в слідчому ізоляторі засудженого до позбавлення волі
- •Ухвала про заміну виду виправно-трудової колонії
- •Ухвала про умовно-дострокове звільнення від покарання
- •Ухвала про відмову в задоволенні клопотання про дострокове зняття судимості
- •Глава 3 Провадження в справах окремих категорій
- •Постанова про направлення справи до суду для вирішення питання про застосування примусових заходів медичного характеру
- •Ухвала про застосування примусових заходів медичного характеру
- •Протокол про обставини злочину, передбаченого ч. 1 ст. 81 кк України
- •Постанова про порушення кримінальної справи, віддання правопорушника до суду і призначення справи до розгляду в судовому засіданні
- •Постанова про порушення кримінальної справи і віддання до суду особи, на яку подана скарга
- •Запропоновані обставини кримінальних справ, які можна використати при складанні навчальних процесуальних документів
- •Деякі питання для самоконтролю
- •Українсько-російський словник найбільш характерних і найуживаніших юридичних слів і термінів, які зустрічаються в посібнику
- •Русско-украинскии словарь наиболее характерных и употребляемых юридических слов и терминов, встречающихся в пособии
- •Список рекомендованої літератури:
Русско-украинскии словарь наиболее характерных и употребляемых юридических слов и терминов, встречающихся в пособии
Автотранспортное происшествие — автотранспортна подія
Адвокат—адвокат
Амнистия — амністія
Арест — арешт
Безупречное поведение — бездоганна поведінка
Болезнь — хвороба
Быстрое й полное расследование — швидке і повне розслідування
Вещественные доказательства —речові докази
Вещи, изъятые из обращения —речі, вилучені з обігу
Взятка — хабар
Вменяемость — осудність
Вновь открывшиеся обстоятельства — нововиявлені обставини
Внутреннее убеждение — внутрішнє переконання
Возбуждение уголовного дела — порушення кримінальної справи
Возмещение расходов — відшкодування витрат
Вознаграждение — винагорода
Возобновление срока — поновлення строку (терміну)
Возобновление уголовного дела — відновлення кримінальної справи
Воспроизведение обстановки и обстоятельств события — відтворення обстановки і обставин події
Вручение повестки — вручення повістки
Всестороннее, полное и обьективное исследование— всебічне, повне і об'єктивне дослідження
Вступить в законную силу — набрати законної сили
Выделение дела — виділення справи
Выемка— виїмка
Вызов в суд — виклик до суду
Выяснять — з'ясовувати
Государственный обвинитель — державний обвинувач
Гражданский иск — цивільний позов
Давать заключение — давати висновок
Действие уголовно-процессуального закона — чинність кримінально-процесуального закону
Делать выписки из дела — робити виписки із справи
Дознание — дізнання
Доказательства — докази
Должность — посада
Должностное лицо — посадова особа
Дополнения и поправки к протоколу — доповнення і поправки до протоколу
Дополнительное следствие — додаткове слідство
Допрос — допит
Достаточность доказательств — достатність доказів
Драка — бійка
Душевная болезнь—душевна хвороба
Жалоба в порядке надзора — скарга в порядку нагляду
Жалоба кассационная — скарга касаційна
Заведомо ложный донос — свідомо (завідомо) неправдивий донос
Задержание подозреваемого — затримання підозрюваного
(Заинтересованность в исходе дела — заінтересованість в результатах (наслідках) справи
Заключение под стражу — взяття під варту
Заключенный — ув'язнений
Законный представитель — законний представник
Замена наказания — заміна покарання
Замечания на протокол — зауваження на протокол
Занимать должность — займати (обіймати) посаду
Зачет в срок — зарахування в строк
Защитник — захисник
Заявление о преступлении — заява про злочин
Злоупотребление служебным положением — зловживання службовим становищем
Знать, в чем обвиняют — знати, в чому обвинувачують
Изменение обвинения — зміна обвинувачення
Изнасилование — згвалтування
Имущественный ущерб — майнові збитки
Индивидуальные признаки — індивідуальні ознаки
Инициатива суда — ініціатива суду
Исключительная мера наказания (расстрел) — виняткова міра покарання (розстріл)
Исполнение приговора — виконання вироку
Исправительно-трудовые учреждения — виправно-трудові установи
Исследование доказательств — дослідження доказів
Истребование дела — витребування справи
Истец — позивач
Исчисление срока — обчислення стооку (терміну)
Казначей — скарбник
Кассовый ордер, чек со следами подделки — касовий ордер, чек зі слідами підробки
Каяться — каятися, розкаюватися
Квалификация преступления — кваліфікація злочину
Конфискация имущества — конфіскація майна
Кража — крадіжка
Листы дела — аркуші справи
Лишение свободы — позбавлення волі
Лицо — особа
Ложь — неправда
Материальный ущерб — матеріальна шкода
Мелкое хищение — дрібне розкрадання
Мера наказания — міра покарання
Мера пресечения — запобіжний захід
Меры по охране имущества — заходи по охороні майна
Меры процессуального принуждения — заходи процесуального примусу
Место происшествия —місце події
Наблюдательная комиссия — спостережна комісія
Надзор за законностью — нагляд за законністю
Надзорная инстанция — наглядова інстанція
Назначение экспертизы — призначення експертизи
Наказание — покарання
Нападение — напад
Направить сообщение по принадлежности — направити повідомлення за належністю
Направление дела — направлення справи
Народные заседатели — народні засідателі
Национальный язык судопроизводства — національна мова судочинства
Невменяемость — неосудність
Независимость судей — незалежність суддів
Немедленно приступить к производству следствия — негайно розпочати провадження слідства
Неосновательный отказ — безпідставна відмова
Не подлежит обжалованию — не підлягає оскарженню Несовершеннолетний свидетель — неповнолітній свідок
Нести материальную ответственность — нести матеріальну відповідальність, відповідати матеріально
Обвинительное заключение — обвинувальний висновок
Обвиняемый — обвинувачений
Обеспечение гражданского иска — забезпечення цивільного позову
Обжалование — оскарження
Обнаружение — виявлення
Обоснованность — обгрунтованість
Обращение приговора к исполнению — звернення виро- ку до виконання
Обстоятельства совершения преступления — обставини вчинення злочину
Обсудить вопрос — обговорити питання
Общественный защитник, обвинитель — громадський
захисник, обвинувач
Общие основания — загальні підстави;
Объединение и выделение дел — об'єднання і виділення
справ
Обыск — обшук
Объявление розыска — оголошення розшуку
Обязанность явиться — обов'язок з'явитися
Обязательность указаний — обов'язковість вказівок
Оглашение показаний — оголошення показань
Ознакомление с материалами дела — ознайомлення з матеріалами справи
Описать имущество и передать его на хранение—описати майно і передати його на зберігання
Оправдательный приговор — виправдувальний вирок
Определение психического состояния — визначення психічного стану
Определение суда — ухвала суду
Определить — ухвалити (визначити) Освидетельствование — освідування
Основания для заключения под стражу— підстави для взяття під варту
Особое мнение — окрема думка
Отбытие наказания — відбування (відбуття) покарання
Ответчик — відповідач
Отвод — відвід
Отзыв протеста — відкликання протесту
Отказ в возбуждении уголовного дела — відмова в порушенні кримінальної справи
Отказ от защитника — відмова від захисника Отклонить жалобу, протест — відхилити скаргу, протест
Открытое разбирательство дела — відкритий розгляд справи
Открытие судебного заседания — відкриття судового засідання
Отложить разбирательство дела—відкласти розгляд справи
Отмена — скасування
Отсрочка исполнения приговора — відстрочка виконання вироку
Отстранение от должности — усунення з посади
Отсутствие оснований — відсутність підстав
Очна ставка — очна ставка (ставка віч-на-віч)
Переводчик — перекладач
Пересмотр дел — перегляд справ
Пленум суда — пленум суду
Подача жалобы или протеста — подання скарги чи протесту
Подделать подпись — підробити підпис
Поддержать обвинение — підтримати обвинувачення
Подлог — підлог, підробка
Подложность доказательств — фальшивість доказів
Подозреваемый — підозрюваний
Подписка о невыезде — підписка про невиїзд
Подследственность — підслідність
Подсудимый — підсудний
Подсудность — підсудність
Показание — показання
Полномочия — повноваження
Получение образцов — одержання зразків
Помилование — помилування
Понести материальный ущерб — зазнати матеріальної
шкоди
Понятые — поняті
Попечение о детях — піклування про дітей
Поручительство — порука
Поручить расследование дела — доручити розслідування справи
Порядок назначения защитника — порядок призначення захисника
Последнее слово подсудимого — останнє слово підсудного
Последствия неявки — наслідки неявки
Постановление — постанова
Потерпевший — потерпілий
Похищение — викрадення
Право на защиту — право на захист
Правосудие — правосуддя
Предание суду — віддання до суду
Пределы судебного разбирательства — межі судового розгляду
Предрешать — вирішувати наперед
Председательствующий — головуючий
Представитель потерпевшего — представник потерпілого Представление — подання
Предупреждение — попередження
Предъявление для опознания — пред'явлення для впізнання
Предъявление обвинения — пред'явлення обвинувачення
Презумпция невиновности — презумпція невинності
Прекращение уголовного дела — закриття кримінальної справи
Пренебрегая правилами — нехтуючи правилами
Прения судебные—дебати судові
Преступные деяния — злочинні дії
Привлечение в качестве обвиняемого— притягнення як обвинуваченого
Привод — привід
Приговор — вирок
Признание — визнання
Приложение — додаток
Применение меры пресечения — застосування запобіжного заходу
Принимать во внимание — брати до уваги
Принесение протеста — принесення протесту
Принимать участие — брати участь
Принудительное лечение — примусове лікування
Принудительные меры — примусові заходи
Принять меры — вжити заходів
Приобщить к делу — прилучити (додати) до справи
Приостановление предварительного следствия — зупинення попереднього слідства
Присутствие понятых — присутність понятих
Причины и условия, способствующие совершению преступления — причини і умови, що сприяють вчиненню злочину
Производство по уголовному делу — провадження в кримінальній справі
Прокуратура — прокуратура
Протест — протест
Протокол—протокол
Процессуальная форма— процесуальна форма
Разрешение жалобы — вирішення скарги
Разъяснение прав и обязанностей — роз'яснення прав і обов'язків
Раскрыть преступление — розкрити злочин
Расследование — розслідування
Рассмотреть материалы дела — розглянути матеріали справи
Растрата имущества — розтрата майна
Распорядительное заседание — розпорядче засідання
Расходный чек, ордер — видатковий чек, ордер
Расчленение трупа — розчленування трупа
Речь — промова
Розыск — розшук
Руководствоваться законом — керуватися законом
Санкция — санкція
Свидание с арестованным — побачення із заарештованим
Свидетель — свідок
Следователь — слідчий
Следственные действия — слідчі дії
Смягчить наказание — пом'якшити покарання
Собирание и представление доказательств — збирання і подання доказів
Соблюдать требования — дотримуватись вимог
Собственноручная запись показаний — власноручний запис показань
Совершение преступления — вчинення (скоєння) злочину
Совещательная комната — нарадча кімната
Совокупность преступлений -- сукупність злочинів
Содержание под стражей — тримання під вартою
Сообщение — повідомлення
Специалист — спеціаліст (фахівець)
Справка — довідка
Судебная деятельность — судова діяльність
Судебная инстанция — судова інстанція
Судебная коллегия — судова колегія
Судебная повестка — судова повістка
Судебное заседание — судове засідання
Судебное разбирательство — судовий розгляд
Судебное решение — судове рішення
Судебные издержки — судові витрати
Судимість — судимість
Судья — суддя
Сутки — доба
Существенные нарушения — істотні порушення
Существенные противоречия — істотні суперечності
Считать себя виновным — вважати себе винним
Тайна совещания судей — таємниця наради суддів
Товарищеский суд — товариський суд
Трудоустройство — працевлаштування
Тяжелая болезнь — тяжка хвороба
Тяжесть и характер телесных повреждений — тяжкість і характер тілесних ушкоджень
Убедиться в наличии оснований — переконатися в наявності підстав
Убеждение — переконання
Уважительные причины — поважні причини
Уголовная ответственность — кримінальна відповідальність
Уголовный кодекс (УК) — Кримінальний кодекс (КК)
Уголовный процесе—кримінальний процес
Уголовно-процессуальный кодекс (УПК) — Кримінально-процесуальний кодекс (КПК)
Уйти от ответственности — уникнути відповідальності
Указание — вказівка
Умышленное совершение преступления — умисне вчинення злочину
Условно-досрочное освобождение —- умовно-дострокове
звільнення
Участие защитника —участь захисниика
Участники процесса— учасники процесу
Физические или психические недостатки — фізичні або психічні вади
Характер и размер ущерба —характер і розмір шкоди
Ходатайство — клопотання
Хищение в особо крупных размерах — розкрадання в особливо великих розмірах
Частное определение — окрема ухвала
Честное отношение к труду — чесне ставлення до праці
Чистосердечное раскаяние — щире розкаяння
Экземпляр — примірник
Эксперт — експерт
Явка с повинной — явка з повинною