- •Раздел 6 Герундий (The Gerund) 50
- •Раздел 7 Инфинитив (The Infinitive) 52
- •Часть 3 Синтаксис (Syntax) 68
- •Раздел 8 Сложно-сочинённые предложения 69
- •Раздел 9 Сложно-подчинённые предложения 70
- •Предисловие
- •Часть 1 Личные формы глагола
- •Раздел 1 Действительный залог (Active Voice)
- •Упражнение 5
- •Раздел 2 Страдательный залог (Passive Voice)
- •Раздел 3
- •Раздел 4 Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Часть 2 Неличные формы глагола (Non-Finite Forms of the Verb)
- •Раздел 5 Причастие (The Participle)
- •5.1 Причастие I в функции определения
- •Упражнение 15
- •Упражнение 16
- •Упражнение 17
- •5.2 Причастие I в функции обстоятельства Упражнение 18
- •Упражнвнпе
- •Упражнение 21
- •5.3 Причастие II в функции определения Упражнеие 22
- •Упражнение 23
- •Упражнение 24
- •Упражненпе 25
- •5.4 Причастие II в функции обстоятельства
- •5.5 Функции причастий
- •Раздел 6 Герундий (The Gerund) 6.1 Функции герундия Упражнение 29
- •Раздел 7 Инфинитив (The Infinitive)
- •Упражнение 31
- •Упражнение 32
- •Упражнение 33
- •Упражнение 34
- •Упражнение 36
- •Упражнение 37
- •Упражнение 38
- •Упражнеие 39
- •Упражнение 40
- •Упражнение 41
- •Часть 3 Синтаксис (Syntax)
- •Раздел 8 Сложно-сочинённые предложения Упражнение 42
- •Раздел 9 Сложно-подчинённые предложения 9.1 Придаточные предложения подлежащие Упражнение 43
- •Упражнение 44
- •Упражнение 45
- •Упражнение 46
- •Упражнение 48
- •Упражнвние 49
- •Упражнение 50
- •Упражнение 51
- •Упражнение 52
- •Упражнение 54
- •Упражнение 55
- •Упражнение 57
- •Часть 4 Особенности перевода
- •Раздел 10 Формальная и усилительная
- •Упражнение 58
- •Раздел 11 Служебное слово as
- •Упражнение 65
- •Раздел 12 Составные предлоги
- •Раздел 13 Многозначность английского глагола
- •Раздел 14 Слова-заменители
- •Раздел 15 Устойчивые словосочетания
- •Раздел 16 Перевод сложных определений
- •Упражнение 82
- •Раздел 17 Значения некоторых приставок
- •Раздел 18 Внешне похожие слова,
- •Раздел 19 Знаете ли Вы?
- •Упражнение 88
Упражнение 38
A. Найдите инфинитив в функции определения, кото рое всегда стоит после определяемого существи тельного.
Б. На русский язык такое определение переводится либо причастным оборотом, либо придаточным определительным предложением.
Например: The salts to form stones are always present in the urine.
Соли, образующие камни. ... или
Соли, которые образуют камни. ...
B. Переведите предложения.
-
The heart is the first organ to develop in the embryo.
-
The clavicle is the first bone of the skeleton to begin ossifying.
-
The first brain cells to die are those in the cerebral cortex.
-
The easiest tissue to transplant is blood.
-
Insulin is the only hormone to lower blood glucose level directly.
-
Scientists have developed many vaccines to use in the prevention of serious diseases.
-
Bacteria are thought to represent the first organisms to have arisen on earth from which all other organisms are descended.
-
Artificial respiration is a technique to provide air to an individual whose respiratory muscles are no longer functioning.
-
There is evidence to suggest that some foods can relieve or worsen the symptoms of existing arthritis for some people.
-
Ageing is another factor to consider in the development of a malignancy.
-
In diabetes an improper supply of insulin to act upon carbohydrates permits an excessive accumulation of sugar in the blood.
Упражнеие 39
A. Найдите инфинитив в пассивной форме (to be + V3), выполняющий в предложении функцию опре деления.
Б. На русский язык пассивный инфинитив, как правило, передаётся придаточным определительным предложением с оттенком долженствования или отнесённости к будущему.
Например:
the solution to be used
раствор, который должен быть использован или
раствор, который будет использован
B. Переведите предложения.
-
The method of treatment to be selected defends on the disease.
-
The liver absorbs the substances to be removed from the blood, alters their chemical structure, makes them soluble, and excretes them in the bile.
-
The person to be immunized is usually inoculated with vaccine by intradermal subcutaneous or intramuscular injections at regular specified intervals.
-
Though chest pain is commonly taken as a sign of heart disease, there are many other causes to be considered.
-
The amount of carbon dioxide to be removed increases as cell activity increases, e.g. during hard physical exercise.
-
An important anatomical fact to be noted in connection with the liver is its double blood supply in which the organ is unique.
-
The special characteristics of renal blood flow to be kept in mind when conside ring vascular diseases are that the renal arterial system is made up of end arteries.
-
The size of the heart is determined by the amount of work to be performed by it and it is at least as big as the clenched fist of its possessor.
-
The major problem to be overcome in transplantation therapy is the immune rejection phenomenon.
-
Another difficulty to be expected with these drugs is postural hypotension.
-
The selection of one or more antibiotics to be given as aerosol therapy is determined by the patient's specific condition and the preference of the attending physician.
-
The amount of time and degree of temperature necessary for sterilization depend on the articles to be sterilized.
-
Dangerous, powerful, or habit-forming medicines to be used under a physician's supervision can be sold only by prescription.
-
At the beginning of the 20th century the first problem to be tackled was shock, which was found to be due to a decrease in the effective volume of the circulation.
-
There are probably many useful medicinal plants still to be found. This one good reason for the conservation of plants, particularly in tropical forests.
62