Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
9.УМК Юридический перевод ф-в (очн.) 2010.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
358.4 Кб
Скачать

Учебно-методическое обеспечение Основная литература

Дмитриева Л. Ф., Кузнецевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. – М.: ИКЦ «МарТ», 2005.*

Дополнительная литература

Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2001.

Бреус Е. В. Основы теории и практики с русского языка на английский. – M.: Урао, 2001.

Бреус Е. В. Основы теории и практики с английского языка на русский – M.: Урао, 2001.

Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2001.

Словари

Адрианов С.Н., Берсон А.С., Никифоров А.С. Англо-русский юридический словарь – М.: Рус.яз., 2009.

Гринбаум С., Уиткам Дж., Словарь трудностей английского языка – М. : Рус. яз., 1990.

Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М. Д. Литвинова . – 4-е изд., перераб. и доп. – М. : Рус. яз., 1984.

Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – М. : Рус. яз., 2009.

Пивовар А.Г., Осипов В.И. Англо-русский юридический словарь: право и экономика – М.: Экзамен, 2002.

Русско-английский словарь. Сост. А. И. Смирницким / Сост. О. С. Ахманова, З. С. Выгодская , Т. П. Горбунова и др.: Под общ. рук. А. И. Смирницкого. – 19-е изд., под ред. О. С. Ахмановой . –М. : Рус. яз., 2006.

Практическое занятие 3

Тема 3. Правильное построение предложения при переводе.

Вопросы и задания.

  1. Переведите предложения.

  1. Huge tracts of arable land of nation-wide importance will appear in the neighborhood of the canal.

  2. Russia stands at the head of the camp of peace and democracy, consistently upholding the cause and working steadfastly for the translation of these ideas into an everyday constructive policy.

  3. The next five years saw a new mighty upsurge in the culture.

  4. When a hearing is finished, the committee decides what report, if any, it will make to the House of on the measure.

  5. Objections to this plan, if any, should be reported to the committee at once.

  6. Decisions have been taken at Brussels which, if carried out, would lead to a new world war.

  7. Whatever their efforts, the advocates can never be successful as before in misleading public opinion.

  8. The British people have to submit to new taxation, however high, said Bevin.

  9. These men bought their way into the USA Government.

  10. He deceived me out of money.

  11. A wash and a brush up.

  12. My friend gave me his hotel.

  13. This is a man-killing toil.

  14. He had a small-bore, straight-faced, one-trace mind.

  15. It was a rubber-stamp court.

  16. He was a say-what-you-want-and-go manager.

  17. She was a shy little girl with a please -don’t-be-too-angry-with-me expression on her face. He ain’t got any money.

  18. A pen I didn’t give him.

  19. A lecture on Civil Law was delivered at our Academy yesterday.

  20. The book is on the table/The lamp is on the table.

  21. Often shall I remember this hour!

  22. Never can I remember what this word means!

  23. No longer was it possible to do it!

  24. Seldom have I seen such slackness.

  25. Talent Mr. Micawber has, capital Mr. Micawber has not.

  26. The flag went up.

  27. Stop thief! Stop thief! There is a magic in the sound. The tradesman leaves his counter, and the carman his wagon; the butcher throws his tray; the baker his basket; the milkman his pail; the errand boy his parcels; the schoolboy his marbles. Away then ran, pell-mell, helter-skelter, yeleing-screaming, knocking down the passengers as they turn the corner, rousing up the dogs, and astonishing the fowls; and streets, squares, and courts re-echo with the sound.

Stop thief! Stop thief! The cry is taken up by a hundred voices, and the crowd accumulate at every turning. Away they fly, splashing through the mud, and ralling along the pavements, up go the windows, out ran the people.

  1. I want to wet my whistle.

  2. To make both ends meet.

  3. I wash my hands of all further responsibility.

  4. To be with one foot in the grave.

  5. To break one’s neck.

  6. It is the first step that costs.

  7. This is to my heart.

  8. A bone of contention.

  9. The British government toes the line imposed by the USA.

  10. It is an education to watch the faces of the Chinese workers.

  11. These workers look proud and strong.

  12. He was coughing his life out.

2. Выполните перевод предлагаемого текста.

Суд в составе судьи Иванова И. И., при ведении протокола судебного заседания судьей Петрова П. П., рассмотрев в судебном заседании исковое заявление Х к ответчику Y о взыскании 57 387,57рублей при участии представителей сторон: от истца: X1, от ответчика Y1: не явился. Руководствуясь ст. ст. 110, 156, 167-170, 176 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд решил взыскать с Y в пользу X 57 387,57 рублей - долг, 2000рублей – расходы по госпошлине.

Решение исполнить после вступления его в законную силу.

Решение может быть обжаловано в Первый апелляционный суд г. через областной суд в течение месяца с момента принятия решения. В таком же порядке решение может быть обжаловано в Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа г. Нижнего Новгорода в срок, не превышающий двух месяцев со дня вступления в законную силу обжалуемого судебного акта.