Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
9.УМК Юридический перевод ф-в (очн.) 2010.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
358.4 Кб
Скачать

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВОСУДИЯ

Приволжский филиал

Кафедра языкознания и иностранных языков

Юридический перевод

Факультативный курс

Учебно-методический комплекс для студентов очной формы обучения

(специальность 030501.65 «Юриспруденция»)

Н. Новгород

2010

Автор: Ватлецов С.Г., к. филол. н., доцент кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП.

Рецензенты: Туранский И.И., д. филол. н., профессор кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП,

Алексеева Н.А., к. психологических н., старший преподаватель кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП.

Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 030501.65 «Юриспруденция».

Одобрен на заседании кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП, протокол № 11 от 16. 06. 2010 г.

УМК утвержден учебно-методическим советом ПФ РАП, протокол № 11 от 05. 07. 2010 г.

© Приволжский филиал Российской академии правосудия, 2010 г.

© Ватлецов С.Г., 2010 г.

Содержание

Государственные требования к минимуму

содержания дисциплины……………………………………………….................4

Введение………………………………………………………………………...…5

Объем дисциплины и виды учебной работы……………………………..……..9

Тематический план лекций и семинарских занятий ………………...………..10

Программа курса..…………………………………………..……………………10

Планы практических занятий………………….……………..…………………13

Методические рекомендации по изучению дисциплины………………..……43

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов…………………………………………………………………………51

Примерная тематика текстов, предназначенных для письменного перевода 56

Задания для подготовки к зачету ………………..…………………………......56

Учебно-методическое обеспечение………………………………………….…58

ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

К МИНИМУМУ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Содержание дисциплины «Английский язык» в целом определяется Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 030501.65 «Юриспруденция», включающим следующие базовые положения.

ГСЭ.Ф.01. Иностранный язык.

Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая).

Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

Понятие об основных способах словообразования.

Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы; основные особенности научного стиля.

Культура и традиции изучаемого языка, правила речевого этикета.

Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности.

Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.