- •Erich Kästner Das doppelte Lottchen Erstes Kapitel
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Bilden Sie Sätze mit den folgenden Wörtern und Wendungen:
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörter und Wendungen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersezten Sie ins Deutsche:
- •Zweites Kapitel.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Bilden Sie Sätze mit den folgenden Wörtern und Wendungen:
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörter und Wendungen in kurzen Situationen:
- •IV.Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Drittes Kapitel.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Nennen Sie Synonyme:
- •III. Wie heißt es auf Deutsch:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Viertes Kapitel.
- •I.Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Fünftes Kapitel.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Ersetzen Sie durch Synonyme:
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Sechstes Kapitel.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Nennen Sie Synonyme :
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Siebentes Kapitel
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Nennen Sie Synonyme :
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in einer Situation:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Achtes Kapitel.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II.Nennen Sie Synonyme :
- •III. Gebrauchen Sie die folgenden Wörter und Wendungen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Kapitel 9.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II.Nennen Sie Synonyme zu folgenden Wörtern und Wendungen:
- •III.Gebrauchen Sie die folgenden Wörter und Wendungen in kurzen Situationen:
- •IV. Übersetzeт Sie ins Deutsche:
- •Kapitel 10, 11.
- •I. Lernen Sie die folgenden Wörter:
- •II. Bilden Sie Sätze mit den folgenden Wörtern und Wendungen:
- •III. Nenen Sie Synonyme:
- •IV. Gebrauchen Sie den folgenden Wörter und Wendungen in kurzen Situationen:
- •V. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Kapitel 12.
- •III. Nenen Sie Synonyme:
III. Wie heißt es auf Deutsch:
Действие происходит, тайна, обнаружить тайну, сохранить тайну, фотографироваться, злиться, сердиться на кого-либо, удивленный, испуганный, робкий, рассеянный.
IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
-
Время шло быстро, а девочки не послали домой своих фотографий. Это не могло быть случайностью.
-
Бабушка ничего не подозревала, а дети обманули её и не чувствовали угрызений совести.
-
– Почему ты сердишься на него? – Он опять меня обманул.
-
–Ты не знаешь, где опять пропадают эти болтушки? – Они, наверное, опять вместе, ведь их водой не разольёшь.
-
Эдгар и Кристина очень любили друг друга и в 1940 году поженились.
-
Почему вы всё время ругаетесь? Это неприлично.
-
Женщина взяла фотографию и с нежностью посмотрела на сына.
-
–Почему ты стесняешься говорить по-немецки? Ведь ты изучал этот язык 2 года! - То было раньше.
-
Твои слова взволновали меня до глубины души.
-
В своём письме бабушка написала, что родители Урсулы разводятся.
-
Родители девочек были уже 23 года в разводе.
-
– Разве ты не знаешь, что мой друг уже 5 лет женат? – Нет.
-
«Ну у вас и друзья! - сказала бабушка и покачала головой. – Они себя ещё покажут».
-
Кристина очень удивится, когда узнает, что ты разведена.
Viertes Kapitel.
I.Lernen Sie die folgenden Wörter:
1. dem Ende zugehen (i,a) подходить к концу
2. etw. planen (te,t) планировать что-либо
3.das Abschiedsfest прощальный праздник
4. eifrig sein стараться
5. es geht schief все идет вкривь и вкось
6. etw. verlernen (te,t) разучиться
7.das Lieblingsgericht любимое блюдо
8. es klappt nicht дело не ладится
9.sich (Dat.) nichts aus etwas (Dat.) machen не придавать значения чему-либо
Sie macht sich nichts daraus.
10. kurz und gut короче говоря
11. postlagernd schreiben (ie,ie) писать до востребования
12. tauschen (te, t) поменять что-либо, поменяться
чем-либо
13. gelingen (a,u) удаваться
14. geschweige denn не говоря уже о …, тем более
15.erscheinen (ie, ie) появляться
16. Purzelbäume schlagen (u, a) кувыркаться
17. kein Wässerchen trüben (te,t) и воды не замутить
18. etw. träumen (te,t) видеть что-либо во сне
19. in aller Frühe чуть свет
20.winken (te, t) махать рукой
II. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in kurzen Situationen:
1. kurz und gut 2. es (etwas) geht schief. 3.postlagernd schreiben 4.geschweige denn 5.kein Wässerchen trüben 6.in aller Frühe.
IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:
-
Девочки проснулись чуть свет. Они выпили теплого молока и побежали на луг. Там они плели венки и водили хороводы.
-
Я никогда не поверю, что эта девочка что-то натворила. Она такая тихая, она воды не замутит.
-
Как тебе удалось надуть своего друга?
-
Время от времени девочки писали друг другу до востребования.
-
Он читает очень много русских книг, не говоря уже о немецких.
-
Короче говоря, ты разучился варить уху!
-
Я опасаюсь, что он опять нас надует.
-
Во сне Ольга видела страшного медведя. Она старалась убежать, но не могла. Медведь подошёл к ней и погладил её по голове. Ольга хотела закричать, но у неё словно ком в горле стоял. Ольга испугалась и проснулась
-
Каникулы подошли к концу. Девочки попрощались друг с другом и разъехались.
-
– Ты уже принял какое-нибудь решение? - Да! Я решил покинуть город навсегда.