Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Das doppelte Lottchen.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
26.10.2018
Размер:
125.95 Кб
Скачать

III. Wie heißt es auf Deutsch:

Действие происходит, тайна, обнаружить тайну, сохранить тайну, фотографироваться, злиться, сердиться на кого-либо, удивленный, испуганный, робкий, рассеянный.

IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:

  1. Время шло быстро, а девочки не послали домой своих фотографий. Это не могло быть случайностью.

  2. Бабушка ничего не подозревала, а дети обманули её и не чувствовали угрызений совести.

  3. – Почему ты сердишься на него? – Он опять меня обманул.

  4. –Ты не знаешь, где опять пропадают эти болтушки? – Они, наверное, опять вместе, ведь их водой не разольёшь.

  5. Эдгар и Кристина очень любили друг друга и в 1940 году поженились.

  6. Почему вы всё время ругаетесь? Это неприлично.

  7. Женщина взяла фотографию и с нежностью посмотрела на сына.

  8. –Почему ты стесняешься говорить по-немецки? Ведь ты изучал этот язык 2 года! - То было раньше.

  9. Твои слова взволновали меня до глубины души.

  10. В своём письме бабушка написала, что родители Урсулы разводятся.

  11. Родители девочек были уже 23 года в разводе.

  12. – Разве ты не знаешь, что мой друг уже 5 лет женат? – Нет.

  13. «Ну у вас и друзья! - сказала бабушка и покачала головой. – Они себя ещё покажут».

  14. Кристина очень удивится, когда узнает, что ты разведена.

Viertes Kapitel.

I.Lernen Sie die folgenden Wörter:

1. dem Ende zugehen (i,a) подходить к концу

2. etw. planen (te,t) планировать что-либо

3.das Abschiedsfest прощальный праздник

4. eifrig sein стараться

5. es geht schief все идет вкривь и вкось

6. etw. verlernen (te,t) разучиться

7.das Lieblingsgericht любимое блюдо

8. es klappt nicht дело не ладится

9.sich (Dat.) nichts aus etwas (Dat.) machen не придавать значения чему-либо

Sie macht sich nichts daraus.

10. kurz und gut короче говоря

11. postlagernd schreiben (ie,ie) писать до востребования

12. tauschen (te, t) поменять что-либо, поменяться

чем-либо

13. gelingen (a,u) удаваться

14. geschweige denn не говоря уже о …, тем более

15.erscheinen (ie, ie) появляться

16. Purzelbäume schlagen (u, a) кувыркаться

17. kein Wässerchen trüben (te,t) и воды не замутить

18. etw. träumen (te,t) видеть что-либо во сне

19. in aller Frühe чуть свет

20.winken (te, t) махать рукой

II. Gebrauchen Sie die folgenden Wörtgruppen in kurzen Situationen:

1. kurz und gut 2. es (etwas) geht schief. 3.postlagernd schreiben 4.geschweige denn 5.kein Wässerchen trüben 6.in aller Frühe.

IV. Übersetzen Sie ins Deutsche:

  1. Девочки проснулись чуть свет. Они выпили теплого молока и побежали на луг. Там они плели венки и водили хороводы.

  2. Я никогда не поверю, что эта девочка что-то натворила. Она такая тихая, она воды не замутит.

  3. Как тебе удалось надуть своего друга?

  4. Время от времени девочки писали друг другу до востребования.

  5. Он читает очень много русских книг, не говоря уже о немецких.

  6. Короче говоря, ты разучился варить уху!

  7. Я опасаюсь, что он опять нас надует.

  8. Во сне Ольга видела страшного медведя. Она старалась убежать, но не могла. Медведь подошёл к ней и погладил её по голове. Ольга хотела закричать, но у неё словно ком в горле стоял. Ольга испугалась и проснулась

  9. Каникулы подошли к концу. Девочки попрощались друг с другом и разъехались.

  10. – Ты уже принял какое-нибудь решение? - Да! Я решил покинуть город навсегда.