Dragunkin A. - Grammaticheskaya russko-angliiskaya hrestomatiya-samouchitel' (2005, 211 s)
.pdfполным энергии,
а я был ленивым,
и (я) всегда
ëþáèë мечтать
î (ñâî¸ì) будущем.
ß âñ¸ åù¸ продолжаю мечтать,
и (я) думаю, (что)
буду мечтать
âñþ ñâîþ жизнь.
Ìîé äðóã ëþáèò
путешествовать,
íî îí íå ëþáèò мечтать.
Он всегда окруж¸í
full of energy,
ôóë îâ ýнэдьжи
and I was lazy
æíä àé wîç ëýéçè
and I always
æíä àé îîëwýéç
liked to dream
лайкт тэдрèèì
about my future.
ýáàóò ìàé ôúþó÷ý
I still keep on dreaming, àé ñòèë êèèï îí äðèиминг
ànd I think I will dream
æíä àé θèíê àé wèл дриим
all my life.
îîë ìàé ëàéô
My friend likes
май фрэнд лайкс
to travel,
òýòðæâë
but he doesn’t like to dream.
бат хи дазнт лайк тэдрèèì
×åì?
↓
He is always surrounded by
õè èç îîëwýéç ñýðàундид бай
картами и путеводителями. |
maps and guidebooks. |
||||
|
|
ìæïñ æíä |
ãàйдбукс |
||
Ó íåãî + самая большая |
He has + the biggest |
||||
|
|
õè õæç |
ðýáèãèñò |
||
коллекция |
collection |
|
|
||
|
|
êýëåêøüí |
|
|
|
дорожных карт Европ’ы. |
of Europe’s road maps |
||||
|
|
îâ þуэрэпс рîóä ìæïñ |
|||
(которую) я когда-либо |
I have ever seen. |
||||
|
видел. |
àé õæâ ýâý |
ñèèí |
||
ß |
бы хотел + |
I’d like |
to + travel, |
||
|
+ попутешествовать, |
àéä ëàéê òó òðæâë |
|||
è |
ÿ áû, конечно, делал это, |
and |
I would certainly do it |
||
|
|
æíä àé wóä ñœœòíëè äóó èò |
|||
åñëè áû + ÿ íå áûë |
if + I were not |
||||
|
|
èô |
àé wœœ íîò |
||
таким бедным. |
so poor. |
|
|
||
|
|
ñîó ïóý |
|
|
|
Мы оба думаем, |
We |
both |
think |
||
|
|
wè áîóθ θèíê |
|||
÷òî мне** нужно |
that |
I** should |
|||
|
|
ðæò àé |
|
øþä |
|
начать ñâî¸ собственное дело, |
start |
my own business, |
|||
|
|
стаат май îóí áèçíèñ |
|||
íî |
ó ìåíÿ всегда ìàëî |
but |
I’m |
always short of |
|
|
|
áàò àéì îîëwýéç ø¸îò îâ |
100 |
101 |
денег. |
|
money. |
|
|
||||
|
|
ìàíè |
|
|
|
|||
Мой друг часто |
My |
friend often |
|
|||||
|
|
май фрэнд офн |
|
|||||
спрашиваåò ìåíÿ: |
asks |
|
me: |
|
||||
|
|
ааскс мии |
|
|||||
«Ó òåáÿ åñòü (хоть) какие- |
? “Do you have any*** |
|||||||
|
нибудь*** |
|
|
äóó þó õæâ ýíè |
||||
планы на будущее? |
plans |
for your future? |
||||||
|
|
ïëæíñ ôîî ¸î ôúþó÷ý |
||||||
1 |
2 |
|
|
|
1 |
|
2 |
|
Постарайся изменить |
|
Try |
|
to |
change |
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
òðàé òó ÷ýйнджь |
||||||
ñâîþ жизнь!». |
|
your |
life!”. |
|
||||
|
|
¸î |
|
ëàéô |
|
|||
ß íå çíàþ, |
|
I don’t know |
|
|||||
|
|
àé äîíò |
íîó |
|
||||
что сказать |
в ответ. |
what to say in response. |
||||||
|
|
wîò òýñýé èí ðèñïîîíñ |
||||||
ß áû охотно |
начал |
I would |
eagerly |
start |
||||
|
|
àé wóä |
èигэли стаат |
|||||
сво¸ собственное äåëî, íî |
my |
own business, |
but |
|||||
|
|
ìàé îóí |
áèçíèñ |
áàò |
||||
ÿ слишком стеснительный, |
I’m too shy |
|
||||||
|
|
àéì òóó øÿé |
|
|||||
÷tîбы попросить |
to |
ask |
|
|
||||
|
|
òó ààñê |
|
|
моего друга |
my |
friend |
|
|
|
|
|
май фрэнд |
|
|
|
||
одолжить мне |
to lend me |
|
|
|
||
|
òy ëýíä ìèè |
|
|
|
||
немного денег. |
some money. |
|
|
|
||
|
ñàì |
|
ìàíè |
|
|
|
Кроме этого, я не уверен, |
Âesides, I’m not sure |
|
||||
|
áèñàéäç àéì íîò øþý |
|||||
(ëè) äàñò îí ìíå |
whether he will give |
me |
||||
|
wýðý |
õè wèë ãèâ ìèè |
||||
эти деньги, или нет. |
this money or not. |
|
||||
|
ðèñ |
ìàíè îî íîò |
|
|||
В любом случае, я должен |
In any case |
I must |
|
|||
|
èí ýíè êýéñ àé ìàñò |
|
||||
прекратить мечтать, |
stop |
|
dreaming, |
|
|
|
|
ñòîï äðèиминг |
|
|
|||
è ÿ должен + быть более |
and |
I |
have to + be |
more |
||
|
æíä àé õæâ òó |
áèè |
ìîî |
|||
ответственным за ñâîþ |
responsible |
for |
my |
|
||
|
ðèñïîнсибл фоо май |
|
||||
собственную жизнь. |
own |
life. |
|
|
|
|
|
îóí |
ëàéô |
|
|
|
|
ß íå ìîãó забыть, что |
I can not forget |
that |
|
|||
|
àé êæíîò ôýãýò ðæò |
|||||
Áîã äàë |
God gave |
|
|
|
||
|
ãîä |
ãýéâ |
|
|
|
102 |
103 |
å¸**** ìíå, |
it**** to me, |
|
|
èò |
òó ìèè |
è ÷òî мне** нельзя |
and that I** may not |
|
|
æíä ðæò àé ìýé íîò |
|
растратить е¸ **** |
spend |
it **** |
|
спэнд ит |
|
просто так. |
for nothing. |
|
|
ôîîíàθèíã |
* Английское слово “never” ñàìî ïî ñåáå сразу же значит
«íèкогда íå …»;
** В английском предложении всåãäà «действует»
только субъект, который обозначается только субъектным местоимением –
–òî åñòü только: I, you, he, she, it, we, they !!!;
***В вопросе “any” значит «(хоть) какой-нибудь»;
****“Life” – íå женщина, поэтому о ней нужно говoрить “it”.
ТЕКСТ ¹20
Âîò ü + мой чемодан. |
Here is + my suitcase. |
||||||
|
|
|
|
õèý èç ìàé ñúþуткэйс |
|||
1 |
2 |
|
→ |
|
2 |
|
1 |
В н¸м лежит* куча вещей, |
There is* a lot of things in it |
||||||
(= «имеется»*) |
ðýý èç ýëîò îâ θèíãç èí èò |
||||||
которые |
áóäут нужны мне |
that |
I will |
(= I’ll) |
need |
||
|
|
|
|
ðæò àé wèë |
(= àéë) |
íèèä |
|
íà þãå. |
|
|
|
in |
the South**. |
|
|
|
|
|
|
èí |
ðýñàóθ |
|
|
ß должен*** |
уехать завтра |
I’ve got to*** leave tomorrow |
|||||
|
|
|
|
aéâ ãàò òó |
ëèèâ òýìîðîó |
íà поезле (= поездîì).
Я спрашиваю свîþ подругу:
1 2 →
«×òî åù¸ мне (нужно) взять?».
А она говорит:
«Áåðè**** âñ¸, ÷òî
òåáå может понадобиться,
×åì?
↓
by train.
бай трэйн
I ask my girlfriend:
àé ààñê ìàé 㜜лфрэнд
2 1
“What else should I take?”. wîò ýëñ øþä àé òýéê
And she says:
æíä øüè ñýç
“Take**** all (that)
òýéê îîë (ðæò)
you can need,
þó êæí íèèä
104 |
105 |
è не забудь позвонить мне |
ànd |
don’t forget to |
call me |
|||
|
|
æíä äîíò ôýãýò òó êîîë ìèè |
||||
(сразу), |
как только + |
as soon as + you get there!”. |
||||
|
+ приедешь!». |
æç ñóóí æç |
þó ãýò ðýý |
|||
Ýòî – |
ь первый раз |
This is |
the first |
time |
||
|
|
ðèñ |
èç ðýôœœñò òàéì |
|||
(что) я покидаю е¸. |
that |
I |
leave her. |
|
||
|
|
ðæò àé ëèèâ õœœ |
|
|||
È (ýòî) ü óæå седьмой |
And it’s already the seventh |
|||||
|
|
æíä èòñ îîëðýäè ðýñýâýíθ |
||||
ðàç çà этот уикэнд |
time |
during |
this weekend |
|||
|
|
òàéì äúþуэринг ðèñ wèикэнд |
NB!
ÿ âèæó, как она плачет.
ß áû íå уезжал без не¸,
íî íàì***** иногда íàäî
расставаться.
Я всегда думал, что
ó íå¸ должна быть
→(that) I see her crying.
ðæò àé ñèè õœœ êðàéèíã
I wouldn’t leave without her
àé wóäíò |
ëèèâ wèðàóò õœœ |
but we***** should |
|
áàò wè |
øþä |
part sometimes.
ïààò ñàмтаймз
I always thought that
àé îîëwýéç θîîò ðæò
she should have
øüè øþä õæâ
своя собственная жизнь,
а у меня (должна быть)
– ñâîÿ (= «ìîÿ»).
Конечно, ÿ íå õî÷ó
заставлять е¸ + плакать,
потому что
ìíå***** е¸ жалко,
è, вообще-то говоря,
я предпочитаю
ñìåþùихся женщин.
Кроме этого, я простî
люблю е¸.
Но я думаю,
her own life,
õœœ îóí ëàéô
ànd I should have
æíä àé øþä õæâ
mine.
ìàéí
Certanly, I don’t want cœœòíëè àé äîíò wîíò
to make her + cry,
òýìýéê õœœ êðàé
since
ñèíñ
→ I***** feel pity |
for her |
|||
|
|
|
|
|
àé |
ôèèë ïèòè ôîî õœœ |
|||
and |
generally |
speaking |
||
æíä äüæeнэрэли спèикинг |
||||
I |
prefer |
|
|
|
àé ïðèôœœ |
|
|
laughing women.
ëàафинг wèìèí
Besides of that I simply
áèñàéäç îâ ðæò àé ñèìïëè
love her.
ëàâ õœœ
But I think
áàò àé θèíê
106 |
107 |
÷òî это – ь последний раз, |
that |
it’s |
the |
last |
time |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
(ðæò) èòñ ðýëààñò òàéì |
||||
÷òî ÿ |
покидаю е¸, |
|
that |
I leave her, |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
ðæò àé ëèèâ õœœ |
|
|||
и после этого |
|
|
|
|
and |
after |
that |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
æíä ààôòý ðæò |
|
|||
ìû поженимся. |
|
|
|
we’ll get married. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
wèë ãýò ìæðèä |
|
|||
1 |
2 |
|
3 |
|
= |
1 |
|
2 |
3 |
|
|
I want + to love + her |
|
ß хочу любить е¸, |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
àé wîíò òó ëàâ |
õœœ |
|
|
|
|
|
|
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
→ |
|
1 |
3 |
2 |
4****** |
||
è õî÷ó, ÷tîбы она любила |
|
and I want + her + to love me! |
|||||||||
|
|
|
|
ìåíÿ! |
|
æíä àé wîíò õœœ òó ëàâ ìèè |
* there IS, there ARE – это особый английский оборот, который нужно просто воcпринять как данность и выучить наизусть.
Он полностью соотвествует русским:
«имеЕтся – имеЮтся», «есть» «лежИт – лежАт», «стоИт – стоЯт»,
«висИт – висЯт», и так далее.
Разной в этом обороте, в зависимости от числа и от времени,
бывает только форма глагола “BE”:
1 2
There is a big house here/there. There are big houses here/there. There was a big house here/there. There were big houses here/there. There will be a big house here/there. There will be big houses here/there.
Кроме этого, здесь имеется очень конкретная особенность в порядке слов (посмотрите выше!), так как оборот
“There + is/ are/ was/ were/ will be”
всегда ставится â самое начаëî предложения,
а то, ГДЕ вс¸ это «висит-лежит-стоит-имеется»
стоит в конце предложения !!!;
** «Стороны света» по-английски всегäà «оформляются»
определ¸нным артиклем “the”:
the |
North |
– ðý |
íîîθ |
= |
север |
|
the |
South |
– ðý |
ñàóθ |
= |
þã |
|
the |
East |
– |
ðý |
èèñò |
= |
восток |
the |
West |
– |
ðý |
wýñò = |
запад. |
Èанглоязычные говорят «в юге/севере/востоке/западе» = “in”,
àíå «íà …» !!!;
*** «Должен» = “must …”, “have/has to …”
è “ ’ve/ ’s got to …”;
****Чтобы по-английски попросить или приказать, Вам достаточно просто взять глагол из словаря,
è«приказать» прямо ýòèì глагоëîì, ничуть его не изменяя !;
*****Только субъектíîå местоимение !!!!!
****** Обратите особое внимание на разницу в порядке (одних и тех же !!!) слов в двух частях этого английского предложения.
|
Вспомните формулу: |
↑→ → |
→ → → → → →↓ |
«ß õî÷ó, ÷tîáû îí çíàë» → “I want + him + to + глагол”. |
|
↓ |
↑ |
→ → → → → → →
Наше субъектное местоимение
переходит→ в их объектное !!!
108 |
109 |
ТЕКСТ ¹21
ß + никогда
I + have
àé õæâ
Это – город
ìîåé мечты.
(3-я форма глагола “be”)
↓
íå |
á↓ûë |
+ |
â* + |
Лондоне. |
never |
been |
+ |
to* + |
London. |
íýâý |
áèèí |
|
òó |
ëàíäýí |
It is the city
èò èç ðýñèòè
of my dream.
ов май дриим
1 |
|
1 |
|
|
ß áû очень хотел |
I’d love to |
|
||
|
|
àéä ëàâ òó |
|
|
2 |
известные |
2 |
those |
famous |
увидеть все те |
see all |
|||
|
|
ñèè îîë ðîóç |
ôýéìýñ |
|
улицы и здания, |
|
streets |
and |
buildings, |
|
стриитс æíä áèлдингз |
|
|
2-я форма глагола “read” |
|
î которых я проч¸л** |
↓ |
|
I read so many books about**. |
||
столько книг. |
àé ðýä ñîó ìýíè áóêñ |
ýáàóò |
ß планировал ýòó |
I was planning this |
|
|
àé wîç ïëæíèíã ðèñ |
|
поездку всю ñâîþ жизнь***. |
trip all my life***. Then, |
|
Потом |
òðèï îîë ìàé ëàéô |
ðýí |
я перестаë планировать. |
I stopped planning. |
|
(= «прекратиë планировàíèå») |
ай стопт плæíèíã |
|
Теперь я нервничаю, |
Now I’m getting nervous, |
||||
|
íàó |
àéì ãýòèíã 휜âýñ |
|||
потому что мне кажется, |
because it seems |
to me |
|||
|
áèêîîç |
ит сиимз ту мии |
|||
÷òî |
that |
|
|
|
|
|
ðæò |
|
|
|
|
мои планы òàþò |
my |
plans |
are |
vanishing |
|
|
ìàé ïëæíç |
àà âæнишьинг |
|||
в воздухе. |
in the air. |
|
|
||
|
èí ðý |
ýý |
|
|
|
Ó ìåíÿ + слишком много |
I’ve got + too much |
||||
|
àéâ ãàò |
òóó ìàò÷ |
|||
работы, (которую я) |
work |
|
|
|
|
|
wœœê |
|
|
|
|
должен сделать, |
to do |
|
|
|
|
(= «ê деланию») |
òó äóó |
|
|
|
|
è ÿ должен помогать |
and |
I |
have to help |
||
|
æíä àé õæâ òó õýëï |
||||
своим |
my |
|
|
|
|
|
ìàé |
|
|
|
|
стареньким родителям, |
old |
parents, |
|
||
|
îóëä ïýэрэнтс |
|
|||
è ó ìåíÿ |
and |
I have |
|
|
|
|
æíä àé |
õæâ |
|
|
|
слишком много долгов. |
too many debts. |
|
|||
|
òóó ìýíè äýòñ |
|
110 |
111 |
Моя сестра + нашла
очень интересный
путеводитель для меня,
так что + я читаю его
каждый день.
À îäèí ìîé äðóã
переселиëñÿ â Лондон
2 ãîäà (тому) назад.
Îí регулярно**** звонит мне.
Вчера я узнаë,
My |
sister + has found |
|||
ìàé ñèñòý |
õæç ôàóíä |
|||
a very |
interesting |
|||
ý âýðè èнтристинг |
||||
guide-book for |
me, |
|||
ãàéäáóê |
ôîî ìèè |
|||
so + |
I |
read |
it |
|
ñîó |
àé |
ðèèä |
èò |
|
every day. |
|
|
||
ýâðè |
äýé |
|
|
And a friend of mine
æнд э фрэнд ов майн
moved to London
муувд ту лàíäýí
2 years ago.
òóó éèýç ýãîó
He |
uses to**** |
call |
me. |
õè |
þóçèç òó |
êîîë |
ìèè |
Yesterday I learned
åстэдэй ай лœœíä
÷òî îí будет звонить***** |
that |
he would call***** |
|
ðæò õè wóä êîîë |
|
мне сегодня вечером. |
me |
tonight. |
|
ìèè òóíàéò |
|
Òàê ÷òî, |
So, |
|
|
ñîó |
|
ÿ буду дожидаться |
I’ll be |
waiting |
|
for |
|
|
|
|
|
||
|
àéë áèè wýйтинг фоо |
||||
его звонка äîпоздна. |
his call |
untill |
late. |
||
|
õèç êîîë àíòèë ëýéò |
* Если Вы хотите сказать, что «Вы где-то побывали», то нужно использовать выражение “have been to …”, прич¸м в данном случае в качестве соответствия нашему «в» англоязычные используют предлог “to” (à íå “in”):
ß áûë â Москве уже 3 раза =
= I have been to Moscow 3 times already;
àé õæâ áèèí òó ìîñêýó θрии таймз оолрýäè
**Обратите внимание на место предлога в обоих вариантах;
***Слова «all my life» обязывают к использованию
именно ýòîé конструкции, передающей именно
длительные, растянутые действия;
**** «Регулярность», «повторяемость» действий можно передавать при помощи оборота “use to …” – þуз ту, который сам же и изменяется в зависимости от лица и от времени этого «регулярного» действия:
We |
USE TO |
hunt |
here |
every |
autumn. |
wè |
þóç òó |
õàíò |
õèý |
ýâðè |
îîòýì |
Ìû ОБЫЧНО охотиìñÿ |
здесь |
каждую |
осень. |
||
He |
USES TO |
hunt |
here |
every |
autumn. |
õè |
þóçèç òó |
õàíò |
õèý |
ýâðè |
îîòýì |
Îí ОБЫЧНО охотиòñÿ |
здесь |
каждую |
осень. |
||
We |
USED TO |
hunt |
here |
every |
autumn. |
wè |
þóçä òó |
õàíò |
õèý |
ýâðè |
îîòýì |
Ìû |
ОБЫЧНО охотиëèñü |
здесь |
каждую |
осень; |
Âбудущем времени этот оборот íå используется!
*****В этом предложении выполняется правило
«согласования врем¸н» (стр. 381).
112 |
113 |
ТЕКСТ ¹22
А теперь поулыбайтесь, читая великолепный образец «Философии ирландца», который я списал в Петербурге в отличном «Ирландском пивном баре «Шемрок» на Театральной площади.
«Философия ирландцà».
“An Irishman’s Philisophy”.
æí àйришьмæíñ ôèëîñýôè
Åñòü всего две вещи, There are only two things
ðýý àà îóíëè òóó θèíãç
о которых нужно |
to worry about: |
|
|
|||
беспокоиться: |
òó wîðè ýáàóò |
|
|
|||
èëè Вы здоровы, |
åither |
you are well |
|
|||
|
àéðý |
þó àà wýë |
|
|||
èëè Вы больны. |
or |
you are sick. |
|
|
||
|
îî þó àà ñèê |
|
|
|||
Если Вы здоровы, |
If you are* well, |
|
||||
|
èô þó |
àà |
wýë |
|
||
тогда Вам íå î ÷åì |
then there’s nothing |
|
||||
|
ðýí |
ðýýç íàθèíã |
|
|||
беспокоиться. |
to worry about. |
|
|
|||
|
òówîðè ýáàóò |
|
|
|||
Но если Вы больны, |
But |
if |
you are* sick, |
|||
|
áàò èô þó |
àà |
ñèê |
|||
åñòü только две âåùè, |
there are only |
two |
things |
|||
|
ðýý |
àà îóíëè òóó |
θèíãç |
о которых нужно |
|
to worry about: |
|||||
беспокоиться: |
òówîðè ýáàóò |
||||||
1 слово |
|
|
|
|
|
3 слова |
|
èëè Âû + выздоровеете, |
either |
you + will get well |
|||||
|
|
àéðý |
þó |
wèë ãýò wýë |
|||
1 слово |
→ |
|
|
|
|
2 слова |
|
èëè Âû + óìð¸òå. |
or you + will |
die. |
|||||
|
|
îî þó |
|
|
wèë äàé |
||
Åñëè Âû выздоровеете, |
If* you get well,* |
||||||
|
|
èô |
þó |
ãýò wýë |
|||
òî Âàì íå î ÷åì |
|
there is nothing |
|||||
|
|
ðýý |
èç íàθèíã |
||||
беспокоиться. |
|
to worry |
about. |
||||
|
|
òówîðè ýáàóò |
|||||
Åñëè æå Âû óìð¸òå, |
If* you |
die,* |
|
||||
|
|
èô |
þó |
äàé |
|
||
åñòü только две âåùè, |
there are |
only two things |
|||||
|
|
ðýý |
|
àà |
|
îóíëè òóó θèíãç |
|
о которых нужно |
|
to worry about: |
|||||
беспокоиться: |
òówîðè ýáàóò |
||||||
1 слово |
→ |
|
|
|
|
2 слова |
|
èëè Âû попад¸те |
â ðàé, |
either you will |
go to heaven |
||||
|
|
àéðý |
þó wèë ãîó òó õýâí |
||||
èëè â àä. |
|
or hell. |
|
|
|
||
|
|
îî õýë |
|
|
|
|
|
Если Вы попад¸те |
|
If* |
you go* to heaven, |
||||
на небеса, |
èô |
þó ãîó |
òó õýâí |
114 |
115 |
òî Âàì íå î ÷åì |
there is nothing to worry about. |
||
беспокоиться. |
ðýý |
èç íàθèíã òówîðè ýáàóò |
|
Но если Вы попад¸те в ад, |
But |
if* |
you go* to hell, |
|
áàò èô |
þó ãîó òó õýë |
|
1 слово |
→ |
2 слова |
|
Âû будете |
you’ll be |
|
|
|
þóë áèè |
|
|
òàê, Âàøó ìàòü, заняты |
so |
damn busy |
|
|
ñîó äæì áèçè |
||
пожимаÿ руки приятелям, |
shaking |
hands with friends, |
|
|
øüåйкинг хæíäç wèð фрэндз |
||
(÷òî) ó Âàñ не будет |
you won’t have time |
||
времени |
þó |
wîóíò õæâ òàéì |
|
(= «Âàì будет некогда») |
|
|
|
беспокоиться … |
to worry ... |
||
|
òówîðè |
|
* Напоминаю, что
после слова “If” – иф = в его смысле «Если» в английском предложении
не употребляются
показатели будущего времени “will” и “shall”.
ГЛАВА IV
ЖИТЕЙСКИЕ ТЕКСТЫ
ТЕКСТ ¹23
В этом ↓ тексте много выражений/словосочетаний, которые нельзя перевести с английского на русский дословно. Поэтому обратите особое внимание
на русские эквиваленты именно таким английским
выражениям (= на подч¸ркнутые фразы и обороты), а также на употребление предлогов.
«ÌÎÉ ÄÅÍÜ» |
|
“MY DAY” |
|
|||||
|
|
|
ìàé |
äýé |
|
|
|
|
Я встаю â 7 часов |
I |
get up |
at |
7 |
|
o’clock |
||
|
|
àé ãýòàï |
æò ñýâí |
ýêëîê |
||||
óòðà, |
|
in the morning, |
|
|||||
|
|
èí ðýìîонинг |
|
|
|
|||
раскрываю шторы и |
draw the curtains and |
|||||||
|
|
äðîî ðýꜜòíñ æíä |
||||||
делаю зарядку |
|
do |
gymnasticS |
|
|
|||
|
|
дуу дьжьимнæстикс |
||||||
|
|
(èëè: “do my |
morning exercises”) |
|||||
|
|
|
äóó ìàé ìîонинг ýксэсайзиз |
|||||
перед |
|
in |
front |
of |
|
|
|
|
|
èíôðàíò îâ |
|
|
|
||||
открытым окном. |
|
an |
open |
window. |
|
|||
|
æí îóïí |
wèíäîó |
|
116 |
117 |
Потом я иду â ванную, |
Then I go |
to |
the bathroom |
|||
|
ðýí àé ãîó òó ðý áààθðóóì |
|||||
ãäå хорошенько моюсь, |
where I have a good wash |
|||||
|
wýý àé õæâ ýãóä wîøü |
|||||
è ãäå ÿ ìîãó ïåòü |
and where I can |
sing |
||||
|
æíä |
wýý àé êæí ñèíã |
||||
мои любимые песни |
my |
|
fafourite |
songS |
||
|
ìàé ôýйврит сонгз |
|||||
так громкî, êàê + õî÷ó. |
as |
loudly |
as + I |
want. |
||
|
æç ëàóäëè æç |
àé wîíò |
||||
|
|
|
«Инструмент» |
|||
|
|
|
|
↓ |
|
|
Я моюсь холодной |
I |
wash with |
cold |
|||
|
àé wîøü wèð êîóëä |
|||||
и горячей водой |
and |
hot |
water |
|
||
|
æíä õîò wîîòý |
|
||||
(что делает меня |
(which makes |
me |
brisk), |
|||
энергичным), |
wèтч мэйкс мии бриск |
|||||
|
«Инструмент» |
|
|
|||
|
↓ |
|
|
|
|
|
шампунем и мылом |
with shampoo and |
soap |
||||
|
wèð øÿìïóó æíä ñîóï |
|||||
(что делает меня чистым) |
(which makes me clean), |
|||||
|
wèтч мэйкс мии клиин |
|||||
и затем я вытираюсь |
and then I |
dry |
MYSELF |
|||
(= «äðàþ ñåáÿ») |
æíä ðýí àé äðàé ìàéñýëô |
|
«Инструмент» |
|
||
|
↓ |
|
|
|
одним из полотенец, |
with one of the towels |
|||
|
wèð wàí îâ ðýòàóýëç |
|||
которые åñòü в ваннОЙ |
that are in the bathroom |
|||
|
ðæò àà èí ðýáààθðóóì |
|||
(что делает меня сухим = |
(which makes me |
dry). |
||
= «äðàèò ìåíÿ»). wèтч мэйкс мии драй |
||||
После этого я возвращаюсь |
After |
that |
I go back |
|
|
ààôòý ðæò àé ãîó áæê |
|||
â (ñâîþ) спальню, |
to my |
bedroom, |
|
|
|
òó ìàé áýдруум |
|
||
одеваюсь и |
dress and |
|
|
|
|
äðýñ æíä |
|
|
|
прич¸сываюсь |
brush |
my hair |
|
|
|
брашь май хýý |
|
||
перед зеркалом |
in front of |
a mirror |
|
|
|
èíôðàíò îâ |
ýìèðý |
|
|
(я очень люблю смотреть |
(I like |
to look at |
myself |
↑íà ñåáÿ, àé ëàéê òó ëóê æò ìàéñýëô
←← ← ← ← ← very much
|
|
âýðè ìàò÷ |
потому что |
|
because |
|
|
áèêîîç |
мужчина в зеркале – |
the man in the mirror |
|
|
|
ðýìæí èí ðýìèðý |
118 |
119 |