- •Аникеева т.Р., Денисова е.А., Дорохова л.В., Жехрова м.В., Литвинова о.А.
- •Vocabulary booster Воронеж 2014
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Answer the questions:
- •III. Correct the mistakes:
- •IV. Rephrase the words and word combinations:
- •V. Find opposites of the following:
- •VI. Match the words from the two lines to form collocations:
- •VII. Match the types of films with the phrases that are most likely to describe them:
- •VIII. What is the difference between the following?
- •IX. When making a movie, in which order do you do the things in the list?
- •X. Film reviews often use compound adjectives to describe films. Make compound adjectives by matching words in a with words in b.
- •XI. Use compound adjectives from the previous exercise to complete the film reviews below.
- •XII. Fill in the blanks with the words from your topical vocabulary:
- •XIII. А) Read the information below. Pay attention to the words and phrases in bold for revision and enlargement of your vocabulary. Talking about Films.
- •Films and Acting.
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Fill the gaps in this story with suitable expressions:
- •III. Complete these questions:
- •IV. Choose the correct collocation:
- •V. Fill in the correct word from the brackets:
- •VI. Rephrase the expressions:
- •VII. Give the opposites:
- •VIII. Put each of the following words or phrases in its correct space in the passage below:
- •IX. Correct the mistakes in the sentences:
- •X. Match the letters to the numbers:
- •XI. Check your understanding of the British system of education.
- •XII. Fill in the gaps with the words from your topical vocabulary:
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Rephrase the words and word combinations:
- •III. Read the text and put each of the following words or phrases in its correct place:
- •How much freedom should children have?
- •IV. Fill in the gaps with the words from your topical vocabulary:
- •V. Complete definitions 1 - 14 with words and expressions from the list below. You will not need all of them.
- •VI. Match the words with their definitions.
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Rephrase the words and word combinations:
- •III. Fill in the gaps with the proper prepositions where necessary:
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Restore the sentences:
- •III. Fill in the prepositions:
- •IV. Correct the mistakes:
- •V. Give synonyms:
- •VI. You need adjectives ending in either -ed or -ing to complete the sentences. Use the words in brackets to form the adjective you need.
- •VII. To know some types of the character better, fill in the blanks in the sentences below with the help of the given words.
- •VIII. Fill in the gaps in the texts with proper words or phrases from the list given after the texts. Pay attention that there are more words than necessary.
- •X. Describe the way these people feel using adjectives from your topical vocabulary:
- •XI. Describe these people using the adjectives from your topical vocabulary:
- •XII. Fill in: for, at, of, in, about, to, by, with.
- •I. Translate the sentences using your active vocabulary:
- •II. Fill in the correct word from the list below:
- •III. Fill in the gaps with words derived from the words in brackets:
- •IV. Fill in the gaps to form a compound noun or phrase from your topical vocabulary:
- •V. Here is a school kid speaking about environmental problems. Think of how a well-educated adult would describe these same things.
- •VI. Use the words and phrases from the list to complete the sentences:
- •VII. Underline the correct word.
- •VIII. Explain the following.
- •IX. Fill in the correct particle, then explain the phrasal verbs.
- •Список использованной литературы:
II. Rephrase the words and word combinations:
1) to start painting; 2) to create a statue; 3) a cherished dream; 4) a model; 5) to suit the taste of the age; 6) a marine painting; 7) to be hardly seen; 8) to be posed against smth; 9) to emphasize smth; 10) tasteless colouring; 11) a god-awful smudge; 12) a board for mixing paints; 13) to be in a stage of inactivity; 14) to predominate; 15) a bright talent; 16) of superior quality or prominence; 17) to have a sickly or pale appearance; 18) to be healthy, in very good condition.
III. Fill in the gaps with the proper prepositions where necessary:
My friend likes to paint … imagination.
The founders of the abstract art broke … the tradition of their time.
… the background of this picture there are snow-covered mountains.
Any talented artist is … advance of his time.
In many classic pictures people are placed … the landscape background.
The objects in this picture are arranged … a pyramid.
What did W. Hogarth specialize …?
to be lyrical... tone and atmosphere;
to paint... nature;
to paint... historical subjects;
to specialise ... still life;
to conform ... the taste of the period;
to be posed/silhouetted ... an open sky;
to merge ... a single entity;
to blend ... the landscape;
16. to accentuate ... smth;
17. to be mute ... colour;
18. An artist should know his craft well to manage to combine form and colour of the objects depicted … harmonious unity.
19. The delicacy of tones is usually lost … reproductions.
20. To be exhibited … a show you should create something worthy.
21. It’s never late to take … art.
22. The boat in this picture blends … the seascape.
23. A pastel picture is usually muted … colour.
24. Only prominent artists are accepted … that exhibition.
25. Not in every abstract picture the subjects merge … a single entity.
26. Promising young artists were also awarded … prizes at that show.
27. The artist accentuated … the sitter’s eyes.
Feelings and Character
I. Translate the sentences using your active vocabulary:
1) Все мы немножко холерики, сангвиники, меланхолики и флегматики. И в любом из этих состояний можно действовать людям на нервы. Но темперамент – еще не все, у каждого есть свой характер. Какой-нибудьвыскочка илилентяй будет только досаждать людям. А если он еще ис трудным характероми надоедлив, то чьей-тоярости и раздражениюне будет предела.Холодный и жестокий человекможет, конечно, вызватьзависть, уважение, но ненадолго. Не стоит перебарщивать и свыразительностью своего поведения. Иначе вас сочтутс приветомили, по крайней мере, просточудиком. Гораздо приятнее слышать слова «Он такой хороший! У него такоезолотое сердце!» А этого можно добиться, только излучаяхорошее настроениеи относясь к людям как к самому себе. Не надо ничегоотмачивать,чтобы привлечь к себе внимание. Просто будьтедружелюбны,давайте выход своим положительным эмоциям.И мир вам улыбнется.
2) Если вы не такой человек, который сдерживает естественные порывы, вовсе незастенчивыи на всебурно реагируете, то вы один из тех, с кем нужнообращаться осторожно. Если васпопирают,гладят против шерсти, то вы становитесьчрезвычайно раздражительны.Из-за этого некоторые люди могутиспытыватьпо отношению к вамблагоговейный трепет. В свою очередь, это можетударить вам в голову, и в результате вы будетеметать гром и молнии, чтобы продемонстрировать свое превосходство при каждом удобном случае. Трудно быть человекомсвоевольным, мелочным и дерзким. Гораздо приятнее слытьмилым, добрым и великодушным. А этого можно добиться, только излучаяхорошее настроениеи относясь к людям как к самому себе.
3) Если не измените своих манер, вашенетактичное поведениебудетотпугиватьвсех и вся. 4) Если будетепассивным и слабохарактерным, то все о васноги будут вытирать. 5) Чтобы успешновести переговоры, нужно бытьнастойчивым, благоразумными, конечно,держать себя в руках. 6) Этотчокнутыйникогда несдерживает свои порывыи на всебурно реагирует. 7) Некоторые люди не имеют ни малейшего представления о том, какие онижестокие и бесчувственные. 8)Застенчивыелюди чувствуют себя не в своей тарелке средисвоенравных, нахальныхлюдей. 9) Как тебе удается, едва сводя концы с концами, оставаться такимщедрым и великодушным? 10) Если бы я знала, что ты такоймстительный и тщеславный, никогда не вышла бы за тебя замуж. 11)Помилосердствуйте!
12) Встречая новых людей, мы не всегда бываем аккуратными в оценке их личности. Человек простозастенчивого нрава,а мы вешаем на него ярлыкслабака, которого можно всяческипопирать. У человеказолотое сердце, а нам он кажетсязанудой.Чья-топрямолинейностьможет быть воспринята какнеловкое поведение. Кто-тосдержан,мы сразу считаем его«ледышкой».А некоторые с первого взглядаотпугивают нас своимибурными реакциями. Толькопознакомившисьс человекомпоближе,можно узнать его истинную сущность. Дажеродственные душииногда не сразу друг друга угадывают. Общайтесь с людьми, и это поможет вамрасширить круг знакомствв нужном направлении. Хотитесделать карьеру?Обновите свою светскую жизнь. Составляйте свое собственное мнение о новых знакомых. Будьтебеспристрастны.Может, прослыветечудиком после этого, зато приобрететеверных и преданныхдрузей.
13) Психологи считают, что не стоит сдерживать свои естественные порывы. Если хочетсяпустить слезу, несдерживайте ее. Хочетсявспылить илирасхохотаться, должен быть выход чувствам. Чтобывыпустить пар, не обязательноорать на кого-то. Можно простос жаромотлупить вашу любимую подушку. В то же время, открытая демонстрация эмоцийне означает, что вы должнывыплескивать свое раздражениена всех и вся. Нужносправляться со своими эмоциямии вести себя более или менеехладнокровно по отношению к другим. Хотя, ваши положительные эмоции никому не помешают исотворят чудеса с вашим физическим и умственным здоровьем.Когда выв приподнятом настроении, все вокруг вас радуется. Ваша сияющая улыбка способна вызватьсимпатию даже ваших врагов. Так что, не прячьте ваши чувства, в разумных пределах, конечно.
14) Можно сойти с ума, сдерживая свои естественные порывы. 15) Он такойнедружелюбный, такой надменный! Прямогладит против шерсти. 16) Когда выв тоске ипечали, для здоровья полезнослезу пустить.17) Ну,и в лужу вы селивчера! 18) Если не будетескрывать своих чувств, какой-нибудь хитрец сможет этим воспользоваться. 19) Держи хвост пистолетом! 20) Что же привело его вбешенство?Я простов замешательстве.21) Комната смеха привела насв восторг. 22)Осторожный и уклончивыйчеловек редкодемонстрирует свои эмоции. 23) Босс был оченьраздражен, когда узнал онечестныхдействиях своих подчиненных. 24) Вы легковыходите из себя, а нам нужен кто-тосдержанный и бесстрастный. 25) Мыбезумно счастливы, что выдовольны как слоны.
26) Мэри сильно подвержена чужому влиянию, всегдав плохом настроениии готоварасплакатьсяпо любому пустяку. Она совершенно не умеет общаться с начальством и коллегами, поэтому имеет репутациювзбалмошной, избалованнойдевицы. Хотя говорят, дома оналюбящая жена,заботливаямать иверная подруга. 27) Питер,любимчик нашего начальника, постояннозадирает нос, демонстрируяпрезрение и отвращениеко всем другим подчиненным. Он частодействует под влиянием момента, и стоит ему попасть в неловкую ситуацию, как онтеряет над собой контрольи начинает на всех кричать. 28) На первый взгляд она производит впечатлениевоспитанной, общительной и открытойдевушки. Но стоитузнать ее получше, становится ясно, что иметь с ней дело не так уж и приятно, так как оназациклена на себеисмотрит на других свысока. 29) Во взаимоотношениях женщины должны бытьпослушны, уравновешены и спокойны, а мужчиныамбициозны, настойчивы и смелы. 30) Наш начальник оченьвспыльчив и высокомерен, он постоянно срывается на подчиненных, зато своих любимчиков считает золотыми сотрудниками. 31) Я сменила работу, чтобыналадить общественную жизнь, так как на предыдущем месте яощущала нехватку интересного общения, что для такогокомпанейскогочеловека, как я, оченьугнетающе.
32) Моя семья представляет собой коллектив совершенно бестактных и своевольныхлюдей, способныхотпугнуть самоготерпеливого и лояльногочеловека. Мой отец относится к категории людей, с которыми необходимодержать ухо востро, так как он уж оченьважный, зацикленный на себеи слишком любит доминировать это в любой компании. Его невозможно переспорить, так как он не признает другого мнения, кроме собственного, хотя сам является большимзадиройи всегда провоцирует на конфликт других. Первой достается матери, так как она сама по природелидери никогда не терпит капризы отца, и не позволяетпопирать ее собственный интересы. Вот так они и живут уже тридцать лет, постоянновыплескивая свое негодование друг на друга, не скрывая своих эмоций, будь товосхищениеили откровенноепрезрение. Да уж отличный пример для подражания:суетливый, нервный холерикинепробиваемый, принципиальный тоталитарный вождь,которые постоянно пытаютсяизменить манерыи привычки друг друга.
33) Мой отец никогда не был внимательным и заботливымродителем, скорее наоборот, обращал больше внимания на те ситуации, когда мы делали что-то не так. 34) Мой брат – настоящийфрант.Он всегда следует моде, хорошо одет, поэтому сначала производит впечатлениевоспитанного, тактичного, достойногочеловека. Но стоит начать с ним разговор, сразу понимаешь, что иметь с ним дело не очень-то приятно, так онсебялюбивый, своевольный и высокомерныйчеловек. Многие девушки велись на его внешность, но были сильноразочарованы,так как трудно найти болееэгоистичного, черствого и нечуткого человека. Мой муж совсем другой. Совершенно простой,любитель поговорить, абсолютнонеприхотливый, но в то же время порой слишкомравнодушныйк тому, что происходит вокруг. Я считаю, что нашла в немродственную душу, так как у негозолотое сердцеи совершенно потрясающеечувство юмора. Я оченьзавидую его умениювыражать свои чувства, и он никогда не бываетобижен илизолна кого-либо. Мне же не даны такие легкость и свободапроявления чувств, я не могудать выход эмоциямивыпустить пар.