Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

УЛА

.pdf
Скачиваний:
30
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
2.29 Mб
Скачать

Функция ударения в русском языке – слово­ и форморазличительная (руки – руки); а вот во французском у него нет такой функции, потому что оно фиксированное на последнем слоге. Некоторые считают, что во французском языке есть только синтагматическое ударение, а не словесное.

Для человека в процессе восприятия речи не всегда имеет значение оформление ударного звука:

1)руки – руки: в «руки» укорачиваем «у», пока он слышен, мы слышим «руки»; как только звук «у» совсем пропадает, слышим странное сочетание «рки».

2)/tamarkaupala/ ­ три возможных варианта: Тамарка упала, та марка упала, там арка упала. Первое пришедшее на ум – это самое частотное и ожидаемое для нас.

3)/шторы летом/ = /что реле там/

/Даше кран/ = /дашь экран/ (вне контекста можем опираться только на звуковые характеристики).

Принцип компенсации Пешковского: если в слове один признак очень хорошо выражен, то остальные признаки можно не выражать. Применительно к ударению: при произнесении в 80% ударение имеет все свои характеристики, и только в 20% некоторых из них может не хватать. Иногда (30%) по перцептивному критерию человек узнает слово, и тогда уже не важно, выражено ли ударение, оно второстепенно.

Сингармонизм – форма организации звуков в единое целое. Он есть в угорских, тюркских языках. Гласные (и иногда согласные) в рамках слога уподобляются либо по ряду, либо по подъему, огубленности. Сингармонизм по ряду и огубленности характерен для большинства тюркских языков. В западных языках финно­угорской группы действует закон гармонии гласных по ряду образования звуков (передний или задний). Для тибетского языка характерен сингармонизм по подъёму.

Интонация

19. Интонация как фонетическое средство. Парадигматические значения интонационных единиц.

Определение (Брызгунова И.А.): Интонация – звуковое средство языка, с помощью которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляет высказывания по их цели и выражает отношение к высказываемому.

Функции интонации:

­членение речевого потока на фонетически оформленные единицы (синтагмы) и организация элементов синтагмы в одно фонетическое целое;

­оформление типа высказывания и осуществление парадигматического противопоставления этих типов в языке (интонация повествования – вопросу, завершенность – незавершенности)

­передача характера связи между частями (синтагмами) (важно!)

­логическое ударение, акцентное выделение

­намек на выражение эмоций, вернее, эмоциональные значения (но это субъективная т.з., и

сэтим согласны не все).

Синтагматика интонационных единиц. Как уже было сказано, интонация служит для организации фонетической целостности синтагмы и фразы. Минимальной по линейной протяженности фонетически оформленной единицей является синтагма, в рамках которой реализуется тот или иной тип интонационного оформления. Фонетическая целостность достигается при помощи усиления последнего в синтагме словесного ударения: «резать яблоко», «разъезжать по разным городам» (примеры из Щербы). Словсеное ударение внутри синтагмы, наоборот, ослабляется. Таким образом, можно четко обозначить границы интонационных единиц. Важно и то, что составляющие синтагму слова связаны по смыслу (see more в 20 билете). Эти качества подтверждают цельнооформленность интонационной единицы.

Парадигматика интонационных единиц. (по Бондарко)

Есть два способа классификации интонационных единиц:

1)основанный на фонетических характеристиках (+ на основе этого попытки как­то структурировать реализации этих фонетических типов по смысловому значению)

2)«семантический», т.е. основанный на основных значениях, передаваемых интонационными средствами (+ на основе этого фонетические характеристики, участвующие в организации этих значений).

Рассмотрим «семантический» подход и интонационные типы.

1)Повествовательная, или завершающая интонация. Характеризуется понижением частоты основного тона на слоге под синтагматическим/фразовым ударением (т.е. в конце), при этом в начале частота близка к средней, нейтральной. К концу уменьшается интенсивность (громкость) и увеличивается длительность ударного гласного. На заударных – понижение тона.

2)Вопросительная интонация. Характеризуется повышением частоты основного тона на слоге под синтагматическим/фразовым ударением. Увеличивается интенсивность, длительность небольшая. На заударных – понижение тона.

3)Интонация незавершенности, близкая к интонации вопроса. Характеризуется небольшим повышением тона на слоге под синтагматическим/фразовым ударением и еще большим повышением тона на заударных. Интенсивность в конце выше, а длительность – чуть меньше, чем у вопросительного типа.

4) Интонация выделенности (восклицательная). Реализуется, по сравнению с повествовательной, усилением одного из параметров – повышением частоты/интенсивности/увеличением длительности на слоге под синтагматическим/фразовым ударением.

Эти основные интонационные типы, связанные со значениями завершенности­незавершенности, повествования­вопроса, выделенности­нейтральности составляют минимальную парадигму, на которой основывается все многообразие просодической организации. В рамках этих типов фонетические корреляты могут варьировать, что и обеспечивает интонационное разнообразие.

20. Синтагма как основная единица интонационного оформления.

По учебнику Бондарко: синтагма – это минимальный отрезок речевой цепи, содержащий одно или несколько слов и являющийся «простейшим синтаксическим целым».

Понимание синтагмы по Щербе: фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи­мысли. (Но это определение годится только для русского, в других языках такого понятия может не быть). Важно, что фонетическое единство элементов обусловлено смысловыми отношениями между ними, достигается усилением в синтагме последнего словесного ударения. = > все слова в синтагме несут обычное, а последнее слово – синтагматическое ударение: «рассказывать стихотворение наизусть», «разъезжать по разным городам».

То, что в русском языке называют синтагмой, в других языках называют интонационной или просодической единицей, т.о. избегая привязки к содержанию. Так, в ходе совместных исследований с голландцами и финнами они отказались сегментировать речь на интонационные единицы, т.к. не знали критериев разграничения. Вместо этого разделяли на «чанки»: от паузы до паузы. Т.о., европейцы обычно опираются на формальные характеристики, а в русском языке всегда есть связь с содержанием.

Членение высказывания на синтагмы не связано жестко с синтаксическим членением. Однако в одну синтагму не могут входить слова, никак не связанные синтаксически (фраза «Как удивил меня поступок брата»: нельзя выделить синтагму «меня поступок»). В других языках нельзя провести межсинтагменную границу между артиклем и существительным, и т.п.

По каким параметрам классифицировать синтагмы?

по функциональному типу (семантическая классификация) в РЯ: 4 основных типа

Повествовательная/завершающая интонация: понижение основного тона слога, который под синтагматическим ударением, понижения тона заударных гласных

Вопросительная интонация: повышение основного тона ударного гласного, понижение заударных

Интонация незавершённости: меньший подъём основного тона, высокий уровень заударных

Восклицательная интонация: усиление одного из параметров ( основной тон, дительность, интенсивность)

Возникают проблемы: например, есть утверждение, повествование, вопрос. Но внутри повествования есть противопоставления завершенности/незавершенности; вопрос может реализоваться в середине предложения, а знак вопроса стоит в конце, и т.д.

Синтагмы – самодостаточные целые единицы;

1)в любой фразе есть синтагмы

2)но не каждая синтагма формирует фразу.

Фраза объединяет синтагмы фразовым ударением (можно сказать, что это усиленное синтагматическое ударение, стоящее на последней синтагме в фразе).

Фонетические характеристики синтагм зависят от интонации целой фразы. Как правило, все границы фраз сопровождаются паузой, но бывают исключения:

Мы едем в Турцию, а ты? [две фразы без паузы] Межсинтагменные паузы не столько разделяют смысловые сегменты, сколько

объединяют/разъединяют смысловые элементы.

21. Интонационная транскрипция.

Задачей интонационной транскрипции является указание на характер основных признаков, используемых при оформлении высказывания.

В отличие от звуковой транскрипции, нет единой международной системы для записи интонации. Универсальные знаки: для синтагматического членения и акцентной структуры фразы.

Граница синтагмы ­ / или |, факультативная – волнистая вертикальная линия, законченность повествовательной фразы ­ ||

Наиболее сильное ударение '' перед ударным слогом, обычное ­ ', слабое (второстепенное, дополнительное) – подстрочным знаком ­ ˏ

? или ! (мб /¿….?/ ­ интонационное оформление синтагм, содержащих указание на коммуникативный тип предложения.

Такой способ записи, в сущности, не дает сведений о фонетических признаках интонации, и транскрипцию такого рода можно сравнить с фонематической транскрипцией. Она нередко дополняется указанием с помощью стрелок на движение тона в слоге под синтагматическим ударением:

Это мамонт или слон?

Довольно широко применяется и система, основанная на классификации ИК Е. А. Брызгуновой (интон. транскрипция нейтральных реализаций ИК, т.е. субъективное отношение говорящего к произносимому не выражено или слабо выражено). В этой транскрипции интонационная характеристика синтагмы обозначается соответствующей цифрой над гласным, несущим синтагматическое ударение (центр ИК).

I 6 I

Говорит Москва. / Передаем / последние известия./ Возможна детализация интонационной транскрипции, в которой используются следующие знаки:

­ слабо выраженное членение ;

­ членение с ярко выраженной паузой;

черточка над цифрой обозначает увеличение длительности гласного центра: ИК – 2 ; черточка над буквой обозначает увеличение

длительности гласного или согласного: С лушай !

Смотри ! ;

(над строкой) ­ замедление темпа речи;

 

­ убыстрение темпа речи;

 

­ три точки м­у словами ­ пауза внутри ИК;

 

­ слабо выраженный тип ИК по тону;

 

Когда он нам это расска3зывал /;

 

3 6 ­ такие цифры без знака членения передают усиление фонетической самостоятельности слова по типу ИК ­ 3 или ИК – 6 :

3 1 6 6 2

Павел отвернулся. / Вскоре / раздался новый звонок ! / ­ Знак словесного ударения передает усиление фонетической

самостоятельности слова по типу ИК – 2 (т. е. движение тона на слове близком к ИК ­ 2):

Когда он нам это расска3зывал /;

Этот же знак после цифры передает усиление словесного ударения на гласном центра:

Когда он нам это расска3зывал /;

­ обозначение двухвершинных конструкций, где первый знак показывает первую вершину:

И никто не встре2тил !

Интонационная транскрипция усложняется при передаче эмоциональных реализаций ИК. Известно, что в потоке речи каждый тип ИК представлен многочисленным рядом нейтральных и эмоциональных (= модальных) реализаций. Поскольку эмоциональные реализации ИК более многочисленны по сравнению с нейтральными, то обозначение их через буквы (ИК – 2 а, ИК – 2б и т.д.) было бы громоздким и трудным для запоминания. Представляется возможным совместить принцип цифрового обозначения типа ИК и обобщенного графического изображения движения тона, которому соответствует обобщенная словесная характеристика, например:

ИК­3 (ИК – 3 с нисходяще­восходяще­нисходящим тоном) ;

ИК – 3

(ИК –3 с вершиной на гласном предцентра и центра);

ИК – 3 (ИК – 3 с вершиной на предцентре) ;

ИК – 2 (ИК – 2 с высоким восходящим началом )

Возможно использование более подробной системы знаков, где отмечается не только характер движения тона на ударном гласном, но и его высота по отношению к границам речевого диапазона. Вообще же надо сказать, что транскрибирование интонационных характеристик высказывания в работах по русской фонетике встречается очень редко, и разработка системы такой транскрипции — дело будущего.

Более конкретные сведения об интонации, главным образом, о фразовой мелодике, отражаются другими способами транскрибирования, применяемыми в частности к англ. языку. Как и для указания на качество слогового тона в тональных языках, для записи мелодики используется цифровая система, при которой в диапазоне голоса выделяется 4 мелодических уровня, считаемых снизу вверх. Путём обозначения мелод. уровня слога отмечается его относительная высота, а в случае необходимости и движение тона в нём. Тем самым в записи отражается и общий мелодический контур фразы. Для англ.

яз: ²Are the ³flowers artificial or ¹natural?

Для англ. языка используется система транскрипции с помощью условных значков в виде чёрточек, что позволяет указать характер движения тона в слоге (прежде всего синтагматически ударном) и его высоту по отношению к границам речевого диапазона. Эта система транскрипции содержит сведения об интонационном типе оформления синтагмы и даёт информацию о его фонет. воплощении: англ.: Of ' all the discoveries ↑ever ´made byˏ man, / ´radio/ or ´wireless, / is ´one of the ↑most ˎwonderful.//

Наиболее подробно инт. оформление фразы показано в так называемых тонограммах – схемах мелодики, содержащих также сведения об ударении. Границы речевого диапазона на тонограмме отмечены прямыми линиями (иногда указывают только нижнюю границу), а м­у ними в некоторых случаях отмечают 3­4 уровня. На этой шкале с их относительной высотой обозначают ударные слоги – чёрточками и безуд. слоги – точками, тем самым отражаются различия в длительности уд. и безуд. слогов. Движение тона внутри слога мб показано наклонной или кривой линией. Тонограммы, позволяющие представить интонационную модель фразы, особенно широко применяются для англ. яз. и несколько меньше – для нем. и фр.

На всякий случай, далёкий 1 курс:

Классификация Брызгуновой

1.Ик­1 ­ интонация завершенности. Интонационный центр на ударном гласном последнего слога. Предцентровая часть – ровное движение. На ударном гласном центра тон понижается.

2.Ик­2 ­ специальный вопрос. Интонационный центр на ударном гласном первого слова. Движение тоже нисходящее.

3.Ик­3 ­ общий вопрос, неоконченная синтагма или переспрос. Интонационный центр на последнем слове. Тон резко повышается.

4.Ик­4 ­ неполные вопросы с союзом «а», этикетный вопрос, возможно «учительская» интонация. Интонационный центр на слове­переспросе. Подъём на ударном гласном нет падения.

5.Ик­5 ­ восклицательная фраза, в которой есть вопросительное слово. 2 центра. На первом тон повышается, на ударном гласном, на ударном гласном второго понижается.

6.Ик­6 ­ восклицательная интонация, попытка заинтриговать собеседника,

вопрос­переспрос, обращенный к себе («И нахера я в это ввязалась..?»). Интонационный центр характеризуется повышением тона, сохраняющимся до конца конструкции.

7. Ик­7 ­ раздражение, недовольство, отрицание («Да какой это музей...»). На гласном центра тон резко повышается, этот гласный заканчивается смычкой голосовых связок.

//Светозарова свела все эти типы в 2:

1)интенсивность звуков больше, увеличение в начале

2)интенсивность звуков меньше, увеличение в конце

С консультации:

Есть традиционная [инт.транскрипция] такая­то, интонационные конструкции такие­то, обозначения...

Она, может быть, не столько транскрипция, сколько описание инт. системы, и транскрипция в данном случае ­­ это способ указания функц. типа, к которому принадлежит какой­то фрагмент речевого сигнала. А уж как оно указывается ­­ ну вот у неё так: на ударном гласном наиболее выделенного слова, т.е. в интонационном центре. Вот там поставишь номер ­­ и всё; поставил номер 3 ­­ значит, это ИК­3, а форму мелодического движения, которую ему присвоили ­­ смотри в учебнике, там описано :)

А другие способы транскрипции ­­ они как раз идут... либо как ToBI (люди слушают), либо автомат обрабатывает (как IntSint), либо по Кодзасову ­­ люди слушают и обозначают знаками, указывающими "медленнее/быстрее, громче/тише". Т.е. в сопоставлении к Брызгуновой, которая как бы азбука.

Вам не требуется все системы описывать. Надо сказать так: мне нравится такая, но есть ещё такие, и они построены на разных основаниях. Вот это надо подчеркнуть.

У Фуджисаки примерно так же [как у Брызгуновой]. Есть тип инт. оформления, а за этим типом лежит способ порождения мелодического оформления всей интонационной единицы, с использованием в качестве теоретической основы суперпозиционной теории интонации, где на каждом уровне артикуляции своя управляющая команда. Модель Фуджисаки определяется, каково мелодическое оформление. В приниципе, то же самое можно и при автоматической обработке использовать ­­ смотреть какое мелодическое оформление, а потом сказать, на какую модель Фуджисаки оно больше всего похоже. Здесь описание всего мелодического контура во всех подробностях. В принципе, служит для того, чтобы генерировать, не для того, чтобы интерперетировать. Ну можно и интерперетировать, пожалуйста.

IntSint ­­ для того, чтобы описать без участия человека правдопободно, а дальше интерперетируйте как хотите. Мы переводим в символьную последовательность, а дальше смотрите как эти символы... опять же, это то, что занимаются речевые технологии.

Ну вот, примерно такова может быть структура ответа.

22.Основные фонетические корреляты интонационного оформления высказывания.

1)мелодика (изменение частоты колебания голосовых связок)

2)темп (изменение скорости артикуляции, временная организация речи)

3)пауза

4)колебаниия громкости/интенсивности

5*) тембр

Без этих фонетических средств нет и интонационного оформления. Наибольшая нагрузка ложится на мелодику (даже термин «интонация» связан с понятием о тоне). Для характеристики мелодики используются такие данные: средняя дикторская частота, минимальная (самая низкая) и максимальная частота, мелодический диапазон (расстояние между минимальной и максимальной частотами), скорость изменения частоты основного тона.

● Если на последнем ударном гласном фразы частота сильно понижается, то это

повествование: «Это мамонт».

Если там же частота резко повышается, то это интонация вопроса: «Это мамонт?» «Он ушел?» «Война окончена?»

Если на последнем ударном гласном фразы реализуется восходящее­нисходящее движение мелодики, то фраза сказана с эмоциональным оттенком (наверняка положительным): «Он ушел!», «Сегодня пятница!»

Темп. Возникает проблема: считать звуки (без хезитаций) или фонемы? (они ведь не совпадают). У темпа есть характеристики, связанные с цельнооформленностью:

Предпаузальное удлинение (такое свойство контура)

Когда очень маленькие паузы (>100 мс) отделяют слово от других, слушатели улавливают акцент на этом слове (т.е. когда темп резко замедляется в середине фразы, а не в конце/начале)

Громкость. Измеряется в Дб. Формирует контур: с т.з. цельнооформленности контур – это четкое оформление начала, конца и середины. Также амплитуда падает по мере нехватки воздуха: подсвязочное давление понижается, и речь становится тише. В 98% случаев громкость нейтральна, и лишь в 2­3% случаев динамический контур информативен, т.е. имеет значение.

Пауза. Это самый простой способ разделения смысловых частей. С ней связано понятие речевого дыхания: дышать не когда попало, а в паузах, не нарушая смысла. Паузы измеряются длительностью (физическая характеристика); межфразовые – длинные, внутри фразы – короче.

Как правило, все границы фраз сопровождаются паузой, но бывают исключения: Мы едем в Турцию, а ты? [две фразы без паузы]

Еще более крупная фонетическая единица, чем фраза – фоноабзац. Его формальные характеристики: 1) там всегда есть паузы, и они длиннее межфразовых 2) прочитать набор фраз != прочитать цельный текст (фоноабзац), даже если в специальной программе проставить соответствующие паузы. Впрочем, еще не исследовано до конца, какие точно характеристики выделяют фоноабзац.

Межсинтагменные паузы не столько разделяют смысловые сегменты, сколько объединяют/разъединяют смысловые элементы. Пример с лифтом: «Мне шестой», ­ «Мне выше» (диалог двух людей, пауза разъединяет) или «Мне шестой, мне выше» (говорит один человек, пауза объединяет две его фразы).

Также известно, что в спонтанной речи чаще, чем при чтении, бывает беспаузальное членение на смысловых границах (50/50).

Пауза может быть заполнена: 1) дыханием 2) хезитацией. Тип хезитации зависит от образа жизни, социальной принадлежности, воспитания человека: активный заполнит паузу быстрее, а медлительный – дольше; малообразованный заполнит матом или сделает физическую паузу, а образованный – чем­то «похожим на речь» (вроде: «если можно так выразиться», «поймите меня правильно»).

Норма

23. Социолингвистические аспекты функционирования звуковой системы. Территориальное варьирование, внутриязыковая и межъязыковая интерференция.

Любой национальный язык включает в себя такие разновидности, как литературный язык, просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны.

Литературный язык – это образцовый язык, его нормы считаются обязательными для носителя языка.

Территориальные диалекты представляют собой устную разновидность языка, употребляемую ограниченным числом людей, живущих на одной территории. Диалекты, сохраняя старые черты языка, характеризующие период, предшествующий созданию литературного общенационального языка, подвергаются весьма значительному воздействию литературного языка, что приводит к постепенной утрате местных особенностей.

Социальные диалекты вызваны сословно­классовой, профессионально­производственной, возрастной неоднородностью общества.

Просторечие, в отличие от территориальных и социальных диалектов, не привязано к какой­нибудь территориальной или социальной группе людей и может быть охарактеризовано лишь как отклонение от литературной нормы (напр., что он слушает – лит. вариант, что он слушат – диалектн., чо он слушат ­ просторечие).

Социофонетика ­ раздел лингвистики, изучающий, насколько широко распространено то или иное произношение, какие слои населения употребляют тот или иной вариант. Основной метод исследования – анкетирование, использование вопросников, которые позволяют получить данные о том, как говорят различные группы населения, отличающиеся по возрасту, профессии, месту жительства и т.п.

Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения.

Вопросы, решаемые социофонетикой:

насколько и в какой среде распространен данный вариант языка.

как вариант связан с возрастом говорящих.

прослеживание зависимости приверженности к тому или иному варианту языка представителей определенных социальных классов, возрастных групп...

территориальные варианты языка.

влияние тех или иных вещей на территориальные варианты языка.

как ЭТО все взаимосвязано.

Социофонетика изучает особенности произношения отдельных групп населения, орфоэпическую норму – варианты произношения в рамках литературного языка. Социофонетические исследования, как правило, подтверждают принадлежность испытуемого к тому или иному классу.

Кпримеру, тембр (характеристика голоса) связан с индивидуальными характеристиками человека,

апотому может указывать на его уровень речевой компетенции (или что­то вроде того). Был проведён ряд экспериментов. Предполагалось, что усиление нижнего регистра говорит о высоком УРК (образование, работа и т.д.). И, действительно, даже в литературе такие характеристики, как «бархатный, грудной голос», ассоциируются с чем­то положительным, в то время как высокие частоты

указывают на нечто отрицательное («визглявый, писклявый голос»). Таким образом, используя тембр, можно снизить или, наоборот, повысить свой образ в глазах окружающих.

Что касается территориального варьирования и языковой интерференции. Существует проблема функционирования русского литературного языка в различных зонах

действия диалектов и проблема территориального варьирования литературной произносительной нормы. Важными являются вопросы внутриязыковой интерференции, взаимоотношений языка и диалекта на современном этапе развития.

Согласно Л.В. Бондарко, внутриязыковая интерференция, возникающая при взаимодействии литературного языка и диалектов, приводит к появлению региональных вариантов, или разновидностей, литературной речи.

Диалектное варьирование в русском языке сильное (бывшие республики СССР, южнорусские,

севернорусские говоры). Звуковые характеристики русского языка подвергаются разнообразным воздействиям со стороны родных языков тех, кто пользуется русским языком, и, наоборот, русский язык влияет на национальные языки. Сильное воздействие на нормативное русское произношение родных диалектов носителей языка. Влияние литературного произношения на диалектное бесспорно: звуковые системы старых русских диалектов уже претерпели существенные изменения.

Территориальные диалекты являются консервативным и пассивным элементом. Конечно, многие диалектные особенности речи исчезают, но некоторые диалектные черты оказываются настолько устойчивыми, что сохраняются в речи образованных людей.

Интерференция ­ взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия, которое выражается в отклонениях от нормы и системы второго языка под влиянием родного. Различают межъязыковую и внутриязыковую интерференцию.

Межъязыковая интерференция

Большой группой исследователей было проведено сопоставление фонологической системы русского языка с фонологическими системами родных языков испытуемых. Это позволило определить возможные отклонения от русской литературной нормы. Среди них основными являются следующие:

сохранение в безударной позиции гласного /о/ вместо нормативного /а/, /е/ вместо /i/, /a/ после мягких вместо /i/;

недостаточная редукция предударного /а/ (особенно в Армении);

замены /ы/ на /i/;

дифтонгоидность гласных после мягких согласных: /пьять/;

более открытый /е/;

произнесение звонких вместо глухих в конце слов (Армения, Азербайджан);

твёрдые губные вместо мягких в конце слов (Беларусь);

краткие согласные вместо долгих (двойных) (Эстония);

отсутствие /j/ (Греция, Литва);

полумягкий /v/ вместо мягкого /v’/;

сложности с /l/ велярным;

щелевые согласные вместо аффрикат (Эстония);

/шч/ вместо /щ/;

большие сложности с мягкими согласными, особенно мягкими губными, т.к. в русском языке максимальный подъём спинки языка.

Максимальное число отклонений от нормы наблюдается у эстонцев, т.к. в эстонском языке нет оппозиций мягкости­твёрдости, звонкости­глухости, аффрикаты­щелевого.

Таким образом, большая часть акцентных ошибок представляется собой нарушение орфофонических норм: недостаточно мягкие, недостаточно твёрдые, недостаточно аффрицированные согласные; излишне дифтонгоидные, более открытые или более закрытые, чем в норме, гласные.

Внутриязыковая интерференция