- •Министерство образования российской федерации
- •С о д е р ж а н и е
- •Pre-text exercises
- •2. Запомните значения данного глагола и переведите следующие словосочетания.
- •Technology of breadmaking
- •Assignments
- •1. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом и переведите их.
- •2. При помощи суффиксов «-ion, -ment, -ence, -ty, -ing» образуйте от данных глаголов соответствующие существительные и дайте их перевод.
- •3. Составьте словосочетания, используя слова, стоящие над чертой, в роли определения.
- •4. Назовите функции хлебопекарного оборудования.
- •5. Укажите последовательность операций в производстве хлеба, используя следующие слова.
- •1. Переведите на русский язык, выделив дополнительные придаточные предложения.
- •2. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тем, в которых союз можно опустить.
- •Определительные придаточные предложения
- •3. Переведите на русский язык, выделив определительные придаточные предложения.
- •4. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тех, в которых союз можно опустить.
- •5. Опустите союзы и сделайте необходимые изменения в структуре предложений.
- •6. Переведите на английский язык следующие предложения, используя бессоюзное подчинение/ где возможно/.
- •Text b1а “bread ingredients”
- •Unit 2. Flour production
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •Milling
- •Assignments
- •1. Назовите глаголы, от которых образованы данные существительные; дайте их перевод.
- •2. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом.
- •3. Укажите номера антонимичных пар.
- •4. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •5. Назовите слова, относящиеся к заголовкам.
- •6. Заполните пропуски соответствующими формами причастия.
- •7. Ответьте на вопросы:
- •8. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “причастные обороты: независимый причастный оборот”
- •1. Выделите независимый причастный оборот и переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары предложений и переведите их на русский язык.
- •3. Пользуясь моделью, переведите данные предложения на русский язык (см. Примечание на стр. 24).
- •4. Укажите номера предложений, содержащих независимый причастный оборот и переведите их.
- •5. Переведите на английский язык данные предложения, используя причастные обороты.
- •Grammar “Gerund Constructions”
- •Active Vocabulary
- •Pre-text exercises
- •1. Переведите глаголы, образующиеся от прилагательных с помощью суффикса «en».
- •2. Переведите на русский язык сочетания со словом «concern».
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •4. Переведите на русский язык.
- •Sugar in confectionery production
- •Assignments
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “герундиальные обороты”
- •1. Переведите данные предложения на русский язык; выделите герундиальный оборот и определите его функцию.
- •2. Назовите нужную форму герундия и переведите предложения на русский язык.
- •3. Переведите данные сложно-подчиненные предложения на русский язык: сделайте их простыми, заменив придаточные предложения соответствующим герундиальным оборотом.
- •4. Укажите номера герундиальных оборотов, соответствующих русскому переводу.
- •5. Переведите следующие предложения на английский язык, используя герундий.
- •Cocoa powder”
5. Ответьте на вопросы:
1. What is the chief ingredient of confectionery products? 2. What sweeteners were used by earlier confectioners? 3. What do the characteristics of the finished product depend upon? 4. What are common ingredients of many candies? 5. What are the main types of candies? 6. What does the production of hard candies/fondants consist in? 7. Why are marshmallow products different from other kinds of candy? 8. Are you a sweet-tooth (сластена)? What sweets do you prefer?
6. Кратко расскажите по-английски:
а) об основных ингредиентах кондитерских изделий;
б) о технологии производства карамели (помадки), пастилы.
Упражнения по грамматической теме “герундиальные обороты”
Грамматические признаки:
1. Герундий и предшествующее ему существительное или местоимение (являющиеся его определением) тесно связаны по смыслу и представляют со-бой сложный член предложения (оборот) - сложное подлежащее, дополне-ние, определение или обстоятельство. Такие герундиальные обороты равны по значению придаточным предложениям.
2. Определение герундия обычно выражено: а) притяжательным местоиме-нием, б) существительным в притяжательном падеже и в) существительным в общем падеже.
3. Перевод на русский язык: соответствующим придаточным предложением, в котором определение герундия соответствует его подлежащему, а герундий – сказуемому (т.е. переводится личной формой глагола).
а) The student’s knowing English well helped him in learning French. То, что студент знал хорошо английский язык, помогло ему при изучении французского языка.
b) We knew about his studying French at the University. Мы знали о том, что он изучает французский язык в университете.
c) There was the necessity of the article being translated into Russian. Была необходимость, чтобы статью перевели на английский язык.
d) After the article having been translated it was discussed by us. После того, как статью перевели, мы ее обсудили.
1. Переведите данные предложения на русский язык; выделите герундиальный оборот и определите его функцию.
1. Confectionery industry having a long history is known to everybody. 2. Scientists consider confectionery industry starting with the discovery of honey. 3. Candy-making methods having developed gradually is an established fact. 4. Candy manufacturers know of confections being divided into three categories. 5. Historians believe people having used honey with chopped fruit and nuts as first sweetmeat. 6. Ancient people having used honey with chopped fruit and nuts is a well-known fact. 7. Confectioners consider sugars being the chief ingredients of candy. 8. We know sugar having been brought to Europe in Middle Ages. 9. The necessity of sugar being incorporated into candy was realized by manufacturers long in the past. 10. After sugar having become popular in Europe confectionery production began increasingly developing. 11. Confectioners consider flavours imparting specific taste to confectionery goods. 12. Fruit flavours can be used only after cooking having been completed. 13. Conching process being very important in chocolate production is proved by the fact of its imparting a fine physical structure to chocolate.