- •Министерство образования российской федерации
- •С о д е р ж а н и е
- •Pre-text exercises
- •2. Запомните значения данного глагола и переведите следующие словосочетания.
- •Technology of breadmaking
- •Assignments
- •1. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом и переведите их.
- •2. При помощи суффиксов «-ion, -ment, -ence, -ty, -ing» образуйте от данных глаголов соответствующие существительные и дайте их перевод.
- •3. Составьте словосочетания, используя слова, стоящие над чертой, в роли определения.
- •4. Назовите функции хлебопекарного оборудования.
- •5. Укажите последовательность операций в производстве хлеба, используя следующие слова.
- •1. Переведите на русский язык, выделив дополнительные придаточные предложения.
- •2. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тем, в которых союз можно опустить.
- •Определительные придаточные предложения
- •3. Переведите на русский язык, выделив определительные придаточные предложения.
- •4. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тех, в которых союз можно опустить.
- •5. Опустите союзы и сделайте необходимые изменения в структуре предложений.
- •6. Переведите на английский язык следующие предложения, используя бессоюзное подчинение/ где возможно/.
- •Text b1а “bread ingredients”
- •Unit 2. Flour production
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •Milling
- •Assignments
- •1. Назовите глаголы, от которых образованы данные существительные; дайте их перевод.
- •2. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом.
- •3. Укажите номера антонимичных пар.
- •4. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •5. Назовите слова, относящиеся к заголовкам.
- •6. Заполните пропуски соответствующими формами причастия.
- •7. Ответьте на вопросы:
- •8. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “причастные обороты: независимый причастный оборот”
- •1. Выделите независимый причастный оборот и переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары предложений и переведите их на русский язык.
- •3. Пользуясь моделью, переведите данные предложения на русский язык (см. Примечание на стр. 24).
- •4. Укажите номера предложений, содержащих независимый причастный оборот и переведите их.
- •5. Переведите на английский язык данные предложения, используя причастные обороты.
- •Grammar “Gerund Constructions”
- •Active Vocabulary
- •Pre-text exercises
- •1. Переведите глаголы, образующиеся от прилагательных с помощью суффикса «en».
- •2. Переведите на русский язык сочетания со словом «concern».
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •4. Переведите на русский язык.
- •Sugar in confectionery production
- •Assignments
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “герундиальные обороты”
- •1. Переведите данные предложения на русский язык; выделите герундиальный оборот и определите его функцию.
- •2. Назовите нужную форму герундия и переведите предложения на русский язык.
- •3. Переведите данные сложно-подчиненные предложения на русский язык: сделайте их простыми, заменив придаточные предложения соответствующим герундиальным оборотом.
- •4. Укажите номера герундиальных оборотов, соответствующих русскому переводу.
- •5. Переведите следующие предложения на английский язык, используя герундий.
- •Cocoa powder”
4. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тех, в которых союз можно опустить.
1. The investigator who studied the properties of this kind of flour has got some interesting data. 2. The research that these scientists have carried out concerns the way of retarding bread staling. 3. The man with whom we shall work is an experienced specialist in breadmaking. 4. The machinery which we shall install at this bakery was constructed by the designers of our institute. 5. The engineer whose experimental work was carried out at our bakery was interested in slicer-wrappers. 6. The machine which balls up scaled dough pieces is called a rounder. 7. The bread that emerges from the oven has the temperature near the boiling point of water. 8. The baker who was invited to work at our bakery has great experience in dough processing. 9. The man about whom I told you is the chief technologist of a big bakery. 10. The device that we have to test will be used for the quality control of bread.
5. Опустите союзы и сделайте необходимые изменения в структуре предложений.
1. The investigation in which she took part concerns the methods of grain drying. 2. The equipment at which this group of engineers is working now will be introduced into breadmaking. 3. The articles to which he referred were written by a famous specialist in sugar production. 4. The discovery of vitamins about which we were told at the last lecture was made in 1911. 5. The engineer to whom this invention belongs works in the field of cereal technology. 6. The material with which they will deal during the experiment is flour with high gluten content. 7. The ingredients upon which the quality of dough mainly depends are flour and yeast. 8. Cooling, slicing and wrapping of which the final processing of baked bread consists are last but not least operations in breadmaking. 9. The dough to which sugar is added is a good medium for yeast growth. 10. The man with whom the process of pasteurization is associated is a French scientist – Louis Pasteur.
6. Переведите на английский язык следующие предложения, используя бессоюзное подчинение/ где возможно/.
1. Известно, что процесс производства хлеба состоит из нескольких этапов. 2. Первый этап, с которого начинается производство хлеба, - это смешивание ингредиентов для образования теста. 3. Ингредиенты, которые должны быть использованы, выбираются хлебопеком заранее. 4. Хлебопеки считают, что все операции, из которых состоит обработка теста, влияют на качество выпекаемого хлеба. 5. Сброженное тесто, в котором клейковина достигает состояния максимальной эластичности, и оптимальной газоудерживающей способности, становится зрелым и готовым к дальнейшей обработке. 6. Следует знать, что прежде чем тесто в хлебопекарных формах помещается в печь, оно подвергается обработке на разных машинах. 7. Охлаждение хлеба, которое необходимо перед его разрезанием и упаковкой, осуществляется в специальных камерах. 8. Мы слышали, что этот хлебозавод будет полностью реконструирован. 9. Оборудование, о котором вы говорите, уже установлено на нашем хлебозаводе. 10. Новая рецептура этого хлебопродукта, над которой они работают, предотвратит его быстрое черствение.