- •1. Размышления 1980
- •2. Размышления 1971/1972
- •2.1.Саморазрушение структуры
- •2.2 Онтологический структурализм и его идеология
- •Введение
- •A. Сигнал и смысл (Общесемиологические понятия)
- •1. Мир сигнала
- •I. Знаковые системы
- •II. Коммуникативная модель
- •Схема 1. Коммуникативный процесс между двумя механизмами
- •III. Информация
- •2. Мир смысла
- •I. Значение "значения". Денотация и коннотация
- •II. Коды и лексикоды*
- •III. Структура как система, держащаяся внутренней связью
- •IV. Структура как теоретическая модель
- •V. Семиология источника
- •VI. Коды и их модификации
- •VII. Сообщение как источник и семиологическая информация
- •Схема 2. Коммуникативный процесс между двумя участниками (людьми)
- •3. Эстетическое сообщение
- •I. Неоднозначное и авторефлексивное сообщение
- •II. Идиолект произведения искусства
- •III. Кодифицируемость уровней
- •IV. "Открытая" логика означающих
- •4. Побудительное сообщение
- •I. Античная риторика и риторика современная
- •II. Риторика: между избыточностью и информацией
- •III. Риторика как хранилище устоявшихся формул
- •5. Риторика и идеология
- •I. Идеология и код
- •II. Взаимоотношения риторики и идеологии
- •Схемы 3-5
- •Схема 3. СХЕМА РАСШИФРОВКИ
- •ПОЭТИЧЕСКОГО СООБЩЕНИЯ
- •Схема 4. ОШИБОЧНАЯ ДЕКОДИФИКАЦИЯ В МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
- •Схема 5. КЛАССИФИКАЦИЯ ЗНАКОВ
- •Б. Дискретное видение (Семиология визуальных сообщений)
- •1. Визуальные коды
- •I. Обоснование подхода
- •II. Иконический знак
- •III. Возможность кодификации иконических знаков
- •2. Миф двойного членения
- •3. Артикуляция визуальных кодов
- •I. Фигуры, знаки, семы
- •II. Коды: анализ и синтез
- •III. Иконическая сема
- •4. Некоторые пояснения : кино и современная живопись
- •I. Кинематографический код
- •II. От нефигуративности к новой изобразительности
- •5. Некоторые пояснения: реклама
- •I. Соображения общего порядка
- •II. Риторические коды
- •III. Регистры и уровни рекламных кодов
- •IV. Примеры анализа рекламных сообщений
- •V. Заключение
- •В. Функция и знак (Семиология архитектуры)
- •1. Архитектура и коммуникация
- •I. Семиология и архитектура
- •II. Архитектура как коммуникация
- •III. Стимул и коммуникация
- •2. Знак в архитектуре
- •I. Характеристики архитектурного знака
- •II. Денотация в архитектуре
- •III. Коннотация в архитектуре
- •3. Коммуникация в архитектуре и история
- •I. Первичные и вторичные функции
- •II. Архитектурные означаемые и история
- •III. Потребление и воспроизводство форм
- •4. Архитектурные коды
- •I. Что такое код в архитектуре
- •II. Классификация архитектурных кодов
- •1. Синтаксические коды:
- •2. Семантические коды
- •5. Архитектура: вид массовой коммуникации?
- •I. Риторика в архитектуре
- •II. Информация в архитектуре
- •6.Внешние коды
- •I. Архитектура обходится без собственных кодов
- •II. Антропологические коды
- •Интимные дистанции:
- •Личные дистанции:
- •Дистанции социальных отношений:
- •Дистанции публичности:
- •III. Заключение
- •Г. Отсутствующая структура (Эпистемология структурных моделей)
- •1. Структуры, структура и структурализм
- •I. Понятие "структуры" в истории мысли
- •II. Уроки Аристотеля: теория структуры как конкретной формы и как формальной модели
- •2. Сомнение первое: объект или модель?
- •I. Структурная модель как система различий, приложимая к разным феноменам
- •II. Структурализм и генетический структурализм
- •III. Структурализм и структуралисты
- •IV. Структурализм и феноменология
- •V. Структурализм и критика
- •VI. Художественное произведение как структура и как возможность
- •3. Второе сомнение: онтологическая реальность или оперативная модель?
- •I. Структура как оперативная модель
- •II. Методология Леви-Строса: от оперативной модели к объективной структуре
- •III. Философия Леви-Строса: неизменные законы Духа
- •4. Структурное и серийное мышление
- •I. Структура и "серия"
- •II. Леви-Строс как критик современного искусства
- •III. Возможность порождающих структур
- •IV. Призрачные константы
- •V. Структура как константа и история как процесс
- •5. Структура и отсутствие
- •I. Саморазрушение Структуры
- •II. Лакан: логика Другого
- •III. Лакан: структура детерминации
- •IV. Лакан: последствия для "новой критики"
- •V. Лакан: лик Отсутствия
- •VI. Лакан и Хайдеггер
- •VII. Отмена структурализма (Деррида и Фуко)
- •VIII. O последнем прибежище Отсутствия...
- •VIII.1.
- •VIII.2.
- •VIII.3.
- •IX. ... И о том, как с ним быть
- •6. Методы семиологии
- •I. Оперативная фикция
- •II. Структура и процесс
- •III. Языковые универсалии
- •IV. Фактор психолингвистики
- •V. Произвольность кодов и временный характер структурной модели
- •VI. Эпистемологический генезис структуры
- •VII. Действовать так, как если бы Структуры не было
- •Д. Граница семиологии
- •1. Систематизирующаяся система
- •I. Семиология и семиотики
- •II. По поводу возможной каталогизации
- •2. Семиотики
- •1. Коды, считающиеся "естественными"
- •Сигналы обоняния:
- •Тактильная коммуникация
- •Вкусовые коды:
- •II. Паралингвистика
- •Медицинская семиотика:
- •Собственно паралингвистика.
- •Языки свиста и барабана:
- •III. Кинезика и проссемика
- •IV. Музыкальные коды
- •Формализованных семиотиках:
- •Системах, основанных на звукоподражания:
- •Коннотативных системах:
- •Денотативных системах:
- •Стилистических коннотациях,
- •V. Формализованные языки
- •VI. Письменные языки, неизвестные азбуки, секретные коды
- •VII Естественные языки
- •VIII. Визуальные коммуникации
- •Сигналетика с высокой степенью конвенционализации:
- •Хроматические системы:
- •Визуально-вербальные системы:
- •IX. Семантика
- •X. Структура сюжета
- •XI. Культурные коды
- •Этикет:
- •Системы моделирования мира:
- •Типология культур:
- •Модели социальной организации:
- •XII. Эстетические коды и сообщения
- •XIII. Массовые коммуникации
- •XIV. Риторические и идеологические коды
- •3. Границы семиологии и горизонты практики
- •Примечания
- •Именной указатель
VI. Коды и их модификации
VI.1.
Выше (см. A.1.IV.3.) мы обещали рассмотреть вопрос о том, всегда ли отправление и дешифровка сообщений при получении осуществляются на основе одного и того же кода. Ответ, который дает на этот вопрос не только теория коммуникации, но вся история культуры и все данные социологии общения, однозначен: нет. Чтобы лучше понять, как это получается, вернемся к исходной коммуникативной ситуации, памятуя о том, что различение источника информации и ее передатчика для нас неактуально (это человек). Нас также не интересует, ни как отправлялся сигнал, ни по какому каналу связи он отправлялся (все это вопросы техники коммуникаций), единственное, что нам важно понять, это то, что же здесь происходит.
Рассмотрим, например, передачу такого сигнала, как "I vitelli dei romani sono belli". Это может быть либо звукоряд, либо ряд графических знаков, и в качестве канала связи может выступать как звуковая волна, так и лист бумаги, на котором эта фраза напечатана. Приемником может быть либо ухо, которое преобразует звуковую волну в акустический образ, либо глаз, превращающий черный отпечаток в образ визуальный... Что нас больше всего здесь интересует, так это само получение сообщения. Мы должны, однако, провести различие между сообщением как значащей формой и сообщением как системой означаемых. В качестве значащей формы сообщение представляет собой некоторое сочетание графических или акустических фигур "I vitelli dei romani sono belli", которое существует само по себе в таком виде, даже если его никто не получает или если его адресатом оказывается японец, не знающий итальянского языка. Напротив, сообщение как система означаемых
— это значащая форма, которую адресат наделил смыслом на основе того или иного кода.
Все мы знаем, что приведенная выше фраза — это забавный лингвистический пример для школьников, потому что она может быть прочитана на двух языках: как на латинском, так и на итальянском. Значащая форма остается неизменной, но значение изменяется в зависимости от того, каким кодом пользуются. На латыни она гласит: "Ступай, Вителлий, на воинственный глас римского бога", а будучи прочитана по-итальянски интерпретантом, способным в ней разо-
69
браться, фраза означает, что телята, которых разводили наши античные предки (или разводят нынешние жители итальянской столицы), хороши собой 49.
С другой стороны, может получиться и так, что отправитель, отправляя сообщение, полагает, что оно будет прочитано по-латыни, между тем адресат читает его по-итальянски. В этом случае мы имеем дело с дешифровкой, которую считаем "ошибочной" только в связи с намерениями отправителя сообщения, но которая нисколько не ошибочна, но напротив, вполне законна, если принять во внимание ее адекватность коду. Несомненно, это парадоксальная ситуация, и тем не менее, несмотря на то что это крайний случай, он очень ярко характеризует специфику коммуникаций между людьми. Иногда денотативный код претерпевает такие радикальные изменения, что порождает многозначность типа указанной выше. Иногда полисемия оказывается частичной, например, когда я говорю, "дорогая собачка", и неясно, то ли собачка дорога моему сердцу, то ли она дорого стоит. Разумеется, эта полисемия постепенно устраняется, дешифровка направляется в определенное русло некоторыми поясняющими обстоятельствами:
—одно из них — внутренний контекст синтагмы (т. e. синтагма как контекст), который становится ключом к пониманию всего остального,
—другое — коммуникативная ситуация, которая позволяет мне понять, каким кодом пользовался
отправитель (так, фраза о бычках в итальянской грамматике или в латинском тексте интерпретируется однозначно);
— и наконец, само сообщение может включать указание на то, каким кодом следует пользоваться (например, "означаемое в том смысле, в котором употребляет этот термин Ф. де Соссюр...").
VI.2.
Что касается ситуации или обстоятельств коммуникации, следует сказать, что учет этого фактора переносит рассмотрение вопроса о референте в иную плоскость (см. А.2.1.3.). Действительно, как уже говорилось, семиология занимается тем, что выясняет, как происходит кодификация, в результате которой определенные означающие связываются с определенными означаемыми, и она вовсе не обязана разбирать вопрос о том, что соответствует им в действительности
49 Разумеется, подобная интерпретация отсылает к частному коннотативному лексикоду, согласно которому
традиционно "pulchra dicuntur quae visa placent" (красивым считается приятное на вид) На самом деле, даже
будучи понято на итальянском языке, сообщение открывается многим прочтениям
70
(поскольку семиология это наука о культуре, а не о природе). Однако во многих случаях так и остается неясным, можем ли мы рассчитывать на то, что знак в действительности чему-либо соответствует.
Итак, обстоятельства коммуникации, которые семиология, не кодифицируя, все же всегда имеет в виду, сами по себе оказываются чем-то вроде референта сообщения, однако сообщение не указывает на них, но в них разворачивается, осуществляясь в конкретной ситуации, которая и наделяет сообщение смыслом. Если я говорю "свинья", не имеет значения, есть ли в природе такое животное или нет, но зато имеет значение смысл, вкладываемый в это слово обществом, в котором я живу, и те коннотации, которые оно ему приписывает (нечистое животное, слово используется как ругательство); реальное существование референта-свиньи столь же мало интересует семиотику, сколь мало интересует человека, бранящего женщину ведьмой, а существуют ли ведьмы на самом деле. Но в зависимости от того, звучит ли фраза "Какая свинья!" на свиноферме или же в дружеской беседе, ее смысловая нагрузка меняется. Наличие референта ориентирует в выборе соответствующего лексикода, реальное положение вещей заставляет предпочесть тот или иной код. Но обстоятельства не всегда совпадают с предполагаемым референтом, и в отсутствие референта сам характер ситуации общения может определять выбор. Коммуникативные обстоятельства — это такая реальность, в которой я, наученный опытом, выбираю значения. Подытоживая, скажем, что обстоятельства определяют выбор кода и, следовательно:
1). Ситуация меняет смысл сообщения (красный флажок на пляже и красный флаг на площади — вещи разные; нервюры церкви На Автостраде имеют смысл мистического возвышения, в то время как в каком-нибудь промышленном сооружении они выражали бы идею функционализма и технического прогресса).
2). Ситуация меняет функцию сообщения : запретительный знак на шоссе много более эмоционален и настоятелен, чем тот же знак на дорожках в местах парковки.
3). Ситуация меняет информативную нагрузку сообщения (череп и кости на флаконе значат не вполне то, что тот же знак на униформе; но на шкафу, находящемся под напряжением, он более предсказуем и избыточен, чем на бутылочке, которую я вдруг обнаруживаю на кухонной полке).
Короче говоря, непреложная реальность конкретных коммуникативных обстоятельств решающим образом влияет на семиотический универсум культурных конвенций, она укореняет в повседневной
50 О функциях сообщения речь пойдет в А 3 1 2
71
жизни сугубо теоретический мир абстрактных кодов и сообщений, подпитывая холодную отстраненность и самодостаточность семиотических смыслов жизненными соками природы, общества, истории.
VI.3.
Если благодаря контексту и конкретной коммуникативной ситуации амплитуда смысловых колебаний сокращается и фактически может быть исчерпана основным денотативным кодом, то на уровне коннотаций колебания осуществляются в очень широком спектре. Сюда же относятся колебания в смысле, которые всякому знакомы не только по чтению поэтических текстов, всегда богатых коннотациями, но и по самому обычному общению. Смелая, хотя и устоявшаяся метафора, ирония, аллюзия, развернутое сравнение — все это усложняет общение и может привести к непониманию. Возьмем, например, такое высказывание: "Рабочим следует быть на месте". Для тех, кто знает