Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ.docx
Скачиваний:
38
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
1.08 Mб
Скачать
  1. LESSON 10

  2. § 32. Инфинитив (The Infinitive)

  3. Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица to, и относится к его неличным формам.

  4. Формы инфинитива

    1. Tense

    1. Active

    1. Passive

    1. Simple

    2. Continuous

    3. Perfect

    1. to help

    2. to be helping

    3. to have helped

    1. to be helped

    2. to have been helped

  5. 1. The Simple Infinitive Active и Passive употребляется для выражения действия, одновременного с действием, обозна­ ченным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

  6. I am glad to help him. Я рад помочь ему.

  7. I was glad to help him. Я был рад помочь ему.

  8. I'll be glad to help him. Я буду рад помочь ему.

  9. I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.

  10. 2. The Continuous Infinitive Active употребляется для выра­ жения действия в процессе его развертывания, происходяще­ го одновременно с действием, обозначенным глаголом-ска­ зуемым в предложении:

  11. I am glad to be helping him. Я рад, что сейчас помогаю ему.

  12. It was pleasant to be helping him Было приятно снова помогать again. ему.

  13. 3. The Perfect Infinitive Active и Passive употребляется для выражения действия, которое предшествует действию, обо­ значенному глаголом-сказуемым в предложении:

  14. I am glad to have helped him. Я рад, что помог ему.

  15. I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.

  16. Функции инфинитива

  17. Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции:

  18. 320

  19. 1) подлежащего

  1. То translate such an article with­out a dictionary is difficult. To work with computer was new to many of us.

  2. Переводить (перевод) такую статью без словаря трудно. Работать (работа) с компьюте­ром было новым для нас.

  1. В этом случае инфинитив стоит в самом начале предложения во главе группы слов перед сказуемым. Инфинитив в функции подлежащего можно переводить как неопределенной формой глагола, так и отглагольным существительным.

  2. 2) обстоятельства цели

  1. То translate such an article with­out a dictionary, you must know English well.

  2. One must work hard to master a foreign language. To increase the speed, the de­signers have to improve the air­craft shape and engine efficiency.

  3. Once a week a student of Cam­bridge is to go to his tutor to dis­cuss his work.

  4. Чтобы переводить такую статью без словаря, вы должны хорошо знать английский язык. Нужно много работать, чтобы овладеть иностранным языком. Чтобы увеличить скорость, конструкторы должны улуч­шить форму самолета и КПД (эффективность) двигателя. Раз в неделю студент Кем­бриджа должен встретиться со своим наставником, чтобы об­судить свою работу.

    1. В этом случае инфинитив может стоять как в самом начале предложения перед подлежащим, так и в конце предложения. В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшество­вать союзы in order to, so as чтобы, для того чтобы. 3) части сказуемого (простого и составного)

    2. Our aim is to translate technical Наша цель — переводить (пе-

    articles without a dictionary.

  1. He can translate this article

  2. without a dictionary.

  3. He will translate the article next

  4. week.

  5. ревод) технические статьи без словаря.

  6. Он может переводить такую статью без словаря. Он будет переводить (переве­дет) эту статью на следующей неделе.

  1. В этом случае инфинитив стоит либо после глагола to be, либо после модальных глаголов, либо после вспомогательных глаго­лов.

  2. 321

  1. 4) дополнения

  2. Не doesn't like to translate

  3. technical articles.

  4. The article was not difficult to

  5. translate.

  6. I am glad to have spoken to our

  7. lecturer about my work.

  8. Он не любит переводить тех­нические статьи. Эту статью было нетрудно пе­реводить.

  9. Я рад (а), что поговорил (а) с на­шим лектором о моей работе.

  1. В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагатель­ного.

  2. 5) определения

  3. Не was the first to translate this Он первым перевел эту статью. article.

  4. В этой функции инфинитив стоит после слов the first, the sec­ond, the last и т. д. или после существительного.

  5. После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме, обычно имеет модальное значение и выра­жает действие, которое должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится определительным придаточ­ным предложением:

    1. Не gave translate.

    me some articles to

  1. Here is the article to be trans­lated.

  2. Here is the article to translate. Gagarin was the first to orbit the Earth.

  3. The device to be tested has been made in our lab.

  4. Он дал мне несколько статей, которые нужно было перевести (для перевода).

  5. Вот статья, которую нужно пе­ревести.

  6. Вот статья для перевода. Гагарин первый облетел Землю.

  7. Прибор, который будет (дол­жен) испытываться, сделан в нашей лаборатории.