Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ.docx
Скачиваний:
38
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
1.08 Mб
Скачать
  1. May I take your dictionary? He cannot drive a car.

  2. Рассмотрим примеры употребления модальных глаголов.

  3. Can

  4. Глагол can имеет значение мочь, обладать физической или умственной способностью: сап (настоящее время) могу, мо­жет, можем и т.д.; could (прошедшее время) мог, могла, могло и т.д. Например:

  5. Even a child can lift it. Даже ребенок может поднять

  6. это (это легко сделать).

  7. Can you speak English? Вы можете говорить по-анг-

  8. лийски?

  9. Сочетание to be able быть в состоянии с последующим ин­финитивом с частицей to является эквивалентом глагола сап и восполняет его недостающие формы:

  10. We shall be able to do it Мы сможем сделать это только

  11. only tomorrow. завтра.

  12. May

  13. Глагол may имеет значения разрешения и возможности: may (настоящее время) могу, может, можем и т.д.; might (про­шедшее время) мог, могли и т.д. Например:

  14. May I come in? Можно мне войти?

  15. 307

  16. He may be at home. Он, может быть, дома

  17. Сочетания to be allowed и to be permitted с последующим инфинитивом с частицей to являются эквивалентом глагола may и восполняют его недостающие формы в значении мочь, иметь разрешение:

  18. Не was allowed to come in. Ему разрешили войти.

  19. Must

  20. Глагол must выражает необходимость, моральную обязан­ность и соответствует в русском языке словам должен, нуж­но, надо. Глагол must имеет только одну форму настоящего времени:

  21. You must do it yourself. Вы должны это сделать.

  22. Наряду с глаголом must и взамен его недостающих форм употребляются его эквиваленты to have (должен в силу об­стоятельств) и to be (должен в силу запланированности, наме-ченности действия), а следующий за ними инфинитив имеет частицу to:

  23. It was raining heavily and we Шел сильный дождь, и мы

  24. had to stay at home. должны были остаться дома.

  25. Не is to take his exam in Он должен сдавать этот экза-

  26. June. мен в июне.

  27. Ought

  28. Глагол ought выражает моральный долг, желательность действия, относящиеся к настоящему и будущему времени. На русский язык ought переводится словами следовало бы, сле­дует, должен. После ought инфинитив всегда употребляется с частицей to:

  29. You ought to see a doctor. Тебе следовало бы обратиться

  30. к врачу.

  31. Should

  32. Глагол should в качестве модального глагола выражает обя­занность, желательность действия, совет, рекомендацию. На русский язык should переводится как следует, должен, обязан:

  33. You should know about it. Вам следует знать об этом.

  34. 308

  35. Would

  36. Глагол would в качестве модального глагола может выра­жать:

  37. а) обычные и повторяющиеся действия в прошлом (в этом значении он является синонимом выражению used to):

  38. Не would spend hours in the Он обычно проводил многие

  39. Tretyakov Gallery. часы в Третьяковской галерее.

  40. Не used to spend hours in the Он любил проводить многие

  41. Tretyakov Gallery. часы в Третьяковской галерее.

  42. б) упорное нежелание выполнить какое-то действие:

  43. I asked him to do it but he Я попросил его сделать это, но wouldn't. он ни за что не хотел.

  44. в) присущее свойство, характеристику (часто встречается в технической литературе):

  45. Paper would burn. Бумага хорошо горит.

  46. Need

  47. Need может употребляться как модальный глагол и как правильный глагол. Как модальный глагол need имеет только одну форму. Он в основном употребляется в отрицательных предложениях:

  48. You needn't come here to- Тебе не нужно приходить сюда day. сегодня.

  49. § 25. Функции глагола to be

    1. Функция

    1. Пример

    1. Перевод

    1. Смысловой глагол

    1. The book is on the ta-

    1. Книга находится на

    1. (be + предлог + сущест-

    1. ble.

    1. столе.

    1. вительное)

    1. This problem is of

    1. Эта проблема имеет

    1. great importance.

    1. огромное значение.

    1. Глагол-связка

    1. He is a student.

    1. Он — студент.

    1. (be + существительное

    1. The speed of an elec-

    1. Скорость электромо-

    1. или прилагательное)

    1. tric car was not high.

    1. биля была невысокая.

    1. The speed of an elec-

    1. Скорость электромо-

    1. tric car is about

    1. биля составляет

    1. 60 km/h.

    1. 60 км/ч.

  50. 309

    1. Функция

    1. Пример

    1. Перевод

    1. Вспомогательный глагол: Continuous Tenses (be + Participle I)

    2. Passive Voice

    3. (be + Participle II)

    1. Не is writing a new article now.

    1. Сейчас он пишет но­вую статью.

    1. The article is written by our professor.

    1. Статья написана на­шим профессором.

    1. Модальный глагол (be + инфинитив с частицей to)

    1. He is to come to the lab at 10 o'clock.

    1. Он должен прийти в ла­бораторию в 10 часов.

  51. § 26. Функции глагола to have

    1. Функция

    1. Пример

    1. Перевод

    1. Смысловой глагол (have + существи­тельное)

    1. These laboratories have modern equip­ment.

    1. Эти лаборатории имеют современное оборудова­ние.

    1. Вспомогательный гла­гол (have + Participle И)

    1. These laboratories have bought modern equip­ment.

    1. Эти лаборатории закупи­ли современное оборудо­вание.

    1. Модальный глагол (have + инфинитив с частицей to)

    1. These laboratories have to buy modern equipment.

    1. Эти лаборатории должны закупить современное оборудование.

  52. LESSON 7

  53. § 27. Причастие (The Participle)

  54. Причастие является неличной формой глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. По­добно прилагательному, причастие может быть определением к существительному или именной частью составного сказуе­мого:

  55. a broken cup разбитая чашка

  56. a cup was broken чашка была разбита

  57. 310

  58. Подобно наречию, причастие может быть обстоятельст­вом, характеризующим действие, выраженное сказуемым:

  59. Reading the text he wrote out Читая текст, он выписывал new words. новые слова.

  60. Подобно глаголу, причастие имеет видовременные и зало­говые формы, может иметь прямое дополнение и определять­ся наречием. В английском языке существует два вида при­частий: Participle I и Participle II.

  61. Participle t образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола:

  62. to speak — speaking, to stop — stopping, to begin — beginning, to travel — travelling, to drive — driving, to lie — lying.

  63. Participle II правильных глаголов образуется путем добав­ления окончания -ed к основе глагола:

  64. to ask — asked, to train — trained.

  65. Participle II неправильных глаголов образуется особыми способами; это третья форма неправильных глаголов:

  66. to give — given, to build — built.

  67. Все другие сложные формы Participle I образуются с помо­щью вспомогательных глаголов to be или to have и Participle II смыслового глагола.

  68. Формы причастий

    1. Participles

    1. Active

    1. Passive

    1. Participle I Participle II Perfect Participle

    1. developing having developed

    1. being developed

    2. developed

    3. having been developed

  69. § 28. Функции причастия в предложении. Основные способы перевода

  70. Причастие выполняет две функции в предложении — оп­ределения и обстоятельства.

  71. 1. Причастие в функции определения может занимать ме­сто перед определяемым существительным или после него. В этом случае Participle I обычно переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего или прошед­шего времени, оканчивающимся на -ущий, -ющий, -ащий, -ящий, -вший:

  72. 311

  73. The waiting man is in the library. Ожидающий человек — в биб­ лиотеке. The man waiting for you has Человек, ожидающий вас, при- come from Moscow. ехал из Москвы.

  74. The man waiting for you asked Человек, ждавший вас, спра- for your telephone number. шивал ваш номер телефона.

  75. Сложная форма Participle I пассивного залога в функции определения (после существительного) может переводиться также придаточным определительным предложением:

  76. The house being built in this Дом, который строится (строя-street now will be a new library, щийся) сейчас на этой улице,

  77. будет новой библиотекой.

  78. Participle II в функции определения (перед или после су­ществительного) переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени, оканчи­вающимся на -емый, -имый, -нный, или придаточным опреде­лительным предложением:

  79. The discussed problems are in- Обсуждаемые проблемы инте- teresting. ресны.

  80. The problems discussed at the Проблемы, обсуждаемые (кото- conference are interesting. рые обсуждаются) на конферен­ ции, интересны. The problems discussed at the Проблемы, обсужденные (кото- last conference were interesting, рые обсуждались) на последней

  81. конференции, были интересны. They spoke of the problems dis- Они говорили об обсуждаемых cussed. проблемах.

  82. 2. Причастие в функции обстоятельства обычно стоит в са­мом начале предложения, т. е. предшествует подлежащему, или следует за группой сказуемого. В этом случае причастие может выполнять функцию обстоятельства времени, причи­ны, условия и т.д. В этой функции причастию могут предше­ствовать союзы when, while, if, unless, once, though и т.д. При­частие (с союзом или без него) переводится на русский язык или полным придаточным предложением времени, причины, условия, или деепричастием, оканчивающимся на -я, -в, или существительным с предлогом при:

  83. While reading this book I met Читая (при чтении) эту книгу, я many new facts. встретил много новых фактов.

  84. 312

    1. Сопоставление перевода причастий в функции определения и обстоятельства

    Crossing the street first look to the left.

  1. When crossing the street, first look to the left.

  2. Being heated magnetised mate­rials lose their magnetism.

  3. Having finished the test he put down the results. When (if) insulated, the wire may be used as a conductor.

  4. The motor gets overheated, un­less cooled.

  5. Переходя улицу, посмотрите сначала налево.

  6. Когда переходите (при переходе) улицу, посмотрите сначала на­лево.

  7. Если нагревать (при нагреве) на­магниченные материалы, они размагничиваются. Закончив испытание, он записал результаты.

  8. Когда (если) провод изолирован (при изоляции), его можно ис­пользовать в качестве провод­ника.

  9. Мотор перегревается, если его не охлаждать.

  10. вревода причастий аия и обстоятельства

    1. Participle II

  1. Participle I

  1. Participle II

    1. определения

    В функции определения

  1. A lot of students from developing countries (из развивающихся стран) study in this country. An electric car developing the speed of 50 km/h (развивающий скорость 50 км/ч) is being designed. The device being developed (разра­батываемый, который разрабаты­вается) will be tested at the plant.

  2. Some American countries get help from developed countries (из разви­тых стран).

  3. The mechanism developed in our lab­oratory (разработанный в нашей лаборатории) is mass-produced. The method developed (разработан­ный метод) provided good results.

  1. В функции обстоятельства

  1. (While, when) developing (Разраба­тывая, Когда Белл разрабатывал) transmitter for deaf people Bell in­vented the telephone. Being developed (Когда будет разра­ботан), a new supercomputer will be very powerful.

  2. (When, if) developed (Когда (если) будут разработаны, При удачной разработке) successfully, space plat­forms may be very useful for national economy.

  1. 313