
- •Міністерство фінансів України
- •Зміст вступ
- •1. Тематичний план дисципліни “Друга іноземна (німецька) мова”
- •1.1. Самостійна робота
- •1.2. Індивідуальна робота
- •2. Методичні рекомендації до СамостійнОї роботИ
- •Відмінювання дієслів у Perfekt Indikativ Aktiv
- •Відмінювання дієслів у Präteritum Indikativ Aktiv
- •Вживання дієслів у Präteritum Indikativ Aktiv
- •1. Напишить речення у Präteritum.
- •2. Напишить дієслова у формі Präteritum.
- •3. Перекладіть речення на рідну мову :
- •4. Напишить дієслова у формі Präteritum.
- •5. Перекладіть речення на рідну мову.
- •6. Перетворіть речення з дієсловами у форму Präteritum :
- •Відмінювання дієслів у Plusquamperfekt Indikativ Aktiv
- •Вживання Plusquamperfekt Indikativ Aktiv
- •1. Напишить речення у формі Plusquamperfek , використовуючи дієслова haben або sein.
- •2. Перекладіть речення на рідну мову. Визначте в реченнях форми Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt.
- •Тема 11. Пасивний стан дієслова
- •План вивчення теми
- •Методичні рекомендації
- •Утворення Passiv
- •Präsens Passiv
- •1. Напишить речення у формі Präsens Passiv.
- •Тема 14 .Неособові форми дієслова (інфінітив, дієприкметники теперішнього і минулого часу)
- •План вивчення теми
- •Методичні рекомендації
- •Види інфінітивів
- •Функції інфінітиву
- •Інфінітивні конструкції
- •Вживання Infinitiv у реченні
- •З часткою zu Infinitiv вживається
- •Partizip I und Partizip II (Дієприкметники теперішнього і минулого часу)
- •Утворення Partizip I
- •Вживання Partizip I
- •Утворення Partizip II
- •Вживання Partizip II
- •4. Виконайте вправи:
- •2) Працівник митної служби в аеропорту
- •3) Працівник паспортного контролю в аеропорту
- •8) Покупець в магазині одягу
- •9) Продавець в магазині одягу
- •10) Перехожий на вулиці міста
- •Тема 12. Людина і навколишній світ (країни, міста)
- •План вивчення теми
- •Методичні рекомендації
- •Тема 13. Інформативне читання літератури загальнопізнавального спрямування
- •План вивчення теми
- •Методичні рекомендації
- •Тема 15. Міжособистісна комунікація (вітання, прохання, пропозиції, поради, вибачення, вираження власної думки, погодження і непогодження з іншою думкою, соціальний етикет)
- •План вивчення теми
- •Методичні рекомендації
- •Тема 16. Інформативне читання літератури загальнопізнавального спрямування
- •Шкала оцінювання
- •Бібліографічний список
- •Hartmut Aufderstraße ., Heiko Bock. Themen 1 aktuell.-I.: Hueber. Verlag Deutschland als Fremdsprache., 2000.
2) Працівник митної служби в аеропорту
-Zeigen Sie bitte ihre Zollerklärung vor. Пред’явіть,будь ласка, декларацію.
Ist es Ihr Gepäck ? Machen Sie bitte Це Ваш багаж?
ihr Koffer auf. Відкрийте, будь ласка, Ваші
валізи.
Spirituosen, Zigaretten, Obst ? Спиртне, цигарки, свіжі фрукти?
Pfalnzen рослини
Machen Sie bitte ihre Tasche Відкрийте
auf .Gibt es Geschenke ? портфель. Які-небудь подарунки?
- Gut. Das ist zollfrei , Добре, це не оподатковується.
Kennen Sie , mehr als zwei Flasche Ви, мабуть, знаєте, що в ФРН
Wein und Zigarettenblocks заборонено ввозити більше
sind verboten. двох пляшок спиртних напоїв і двох блоків цигарок.
Das ist ihre Zollerklärung Ось Ваша декларація.
3) Працівник паспортного контролю в аеропорту
Вitte , ihr Reisepaß Ваш паспорт, будь ласка. Скільки
Zu welchem Termin fahren Sie часу Ви збираєтесь провести у
nach BRD. ФРН?
Wenden Sie an der Firma, Зверніться в компанію,
die Einladung gemacht hat яка Вас запросила. Вона повинн
Sie muß alles erledigen владнати всі формальності.
Gehen Sie bitte durch Пройдіть, буль ласка.
Der nächste Bitte. Наступний , будь ласка.
4) пасажир залізничного транспорту:
Wo finde ich einen Fahrplan ? Де знайти розклад руху поїздів ?
Wo ist hier der Fahrkartenschalter ? Де квіткова каса ?
Wann kommt der Zug an? Коли прибуває поїзд ?
Wie lange hat der Zug Скільки стоїть поїзд ?
Aufenthalt ?
Wo befindet sich der Speisewagen? Де знаходиться вагон-ресторан?
Darf ich hier sitzen ? Можу я тут сісти ?
5) касир залізничної каси
- Hin und zurück ? Туди й назад?
- Mit welchem Zug möchten Sie ? Яким поїздом ви хочете їхати?
6) гість готелю
Auf mein Name ist ein Zimmer На моє імя у вашому
reserviert. готелі замовлений одномісний номер.
Haben Sei freie Zimmer Чи є у вас вільні місця для однієї
auf ein Person ? людини?
Können Sie mir Zimmer Чи не могли б ви мені показати
zeigen номер?
7) адміністратор готелю
Guten Abend , möchten Sie? Добрий вечір. Чим я можу бути Вам корисним?
Ihr Name ,bitte Ваше прізвище, будь ласка.
Moment mal,ich überprüfe Хвилинку, я зараз перевірю.
Es gibt Einzelzimmerwohnung mit
Dusche und Frühstück . одномісний номер з душем і сніданком
Ist alles richtig ? Все правильно?
Sind sie in Dienstreise von F. - Ви у відрядженні від фірми …
Unterschreiben Sie bitte Розпишіться, будь ласка.
Ihr Schlüssel bitte. Nummer ist auf vierten Ось Ваш ключ. Номер 320 на
Etage. Fahrstuhl ist rechts . четвертому поверсі. Ліфт справа в
углу.
Können Sie Anmeldeformular Чи не могли б ви заповнить
einfühlen ? реєстраційний лист?