Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Анг.язык.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
02.03.2016
Размер:
323.58 Кб
Скачать

Контрольная работа № 2

для слушателей заочной формы обучения

по специальностям 080504.65 «Государственное и муниципальное управление»,

080507.65 «Менеджмент организаций»,

080505.65 «Управление персоналом»

Вариант № 5

  1. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

    1. People are doing business together, but they are called competitors.

    2. In wholesale trade the parties of a transaction are called buyers and sellers.

    3. Various business matters, the terms of payment, shipment and delivery have just being discussed.

    4. All manufacturers try to diversify the range of their products.

  1. Перепишите следующие предложения, подчеркните причастия 1 и 2 и установите функцию каждого из них, то есть укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого:

    1. Shipping manager deals in shipping products, their delivery and packing.

    2. A legal guarantee is provided by a contract signed by the both sides.

    3. All manufacturers are trying to update their products.

  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на перевод зависимых и независимых причастных оборотов:

    1. While being looked through, some documents happened to be fake.

    2. Some minutes later he left his office, with his lips tightly compressed.

    3. Nothing to be waited for, we got down to work.

  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функции инфинитива:

    1. All the employees were delighted to have been told about a reward.

    2. To solve practical problems was her greatest pleasure.

    3. To be instructed by such a good marketing specialist was a great advantage.

    4. In order to prevent patronage, recruitment of civil servants is placed in the hands of an independent commission.

  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям:

    1. The boss wanted his employees to be more attentive to new-comers.

    2. The department manager was expected to arrive at the week-end.

    3. The new branch of this company is reported to be opened next year.

  1. Перепишите и письменно переведите текст:

SCIENTIFIC MANAGEMENT

Scientific management (also called Taylorism, the Taylor system, or the Classical Perspective) is a theory of management that analyzes and synthesizes workflow processes, improving labor productivity. The core ideas of the theory were developed by Frederick Winslow Taylor in the 1880s and 1890s, and were first published in his monographs, Shop Management (1905) and The Principles of Scientific Management (1911). Taylor believed that decisions based upon tradition and rules of thumb should be replaced by precise procedures developed after careful study of an individual at work.

In management literature today, the greatest use of the concept of Taylorism is as a contrast to a new, improved way of doing business. In political and sociological terms, Taylorism can be seen as the division of labour pushed to its logical extreme, with a consequent de-skilling of the worker and dehumanisation of the workplace.

Taylorism is often mentioned along with Fordism, because it was closely associated with mass production methods in manufacturing factories. Taylor's own name for his approach was scientific management. This sort of task-oriented optimization of work tasks is nearly ubiquitous today in industry, and has made most industrial work menial, repetitive and tedious; this can be noted, for instance, in assembly lines and fast-food restaurants. Ford's arguments began from his observation that, in general, workers forced to perform repetitive tasks work at the slowest rate that goes unpunished. This slow rate of work (which he called "soldiering", but might nowadays be termed by those in charge as "loafing" or "malingering" or by those on the assembly line as "getting through the day"), he opined, was based on the observation that, when paid the same amount, workers will tend to do the amount of work the slowest among them does: this reflects the idea that workers have a vested interest in their own well-being, and do not benefit from working above the defined rate of work when it will not increase their compensation. He therefore proposed that the work practice that had been developed in most work environments was crafted, intentionally or unintentionally, to be very inefficient in its execution. From this he posited that there was one best method for performing a particular task, and that if it were taught to workers, their productivity would go up.

Taylor introduced many concepts that were not widely accepted at the time. For example, by observing workers, he decided that labour should include rest breaks so that the worker has time to recover from fatigue. He proved this with the task of unloading ore: workers were taught to take rest during work and output went up.

Today's armies employ scientific management. Of the key points listed; a standard method for performing each job, select workers with appropriate abilities for each job, training for standard task, planning work and eliminating interruptions and wage incentive for increased output. All but wage incentives for increased output are used by modern military organizations. Wage incentives rather appear in the form of skill bonuses for enlistments.