Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Rogozha_UMPS_pidruchnik.doc
Скачиваний:
103
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.27 Mб
Скачать

Ііі. Іншомовні слова в документах

  1. Іншомовні слова в діловому тексті повинні вживатися лише у разі потреби, коли їх не можна замінити українськими відповідниками з тим самим значенням.

  2. У документах рекомендується вживати лише ті іншомовні слова, які дістали міжнародне визнання (фінансові терміни, бухгалтерського обліку, поштово-телеграфних зв’язків, діловодства, зовнішньої торгівлі тощо): бланк, штраф, дебет, гриф, віза, маркетинг, менеджер та ін.

  3. Вживати в одному тексті на позначення того самого поняття запозичені і власне українське слово не рекомендується.

Іншомовні слова та їх українські відповідники

Абсолютний – цілковитий

Аванс – завдаток

Автентичний – справжній

Адаптувати – пристосувати

Адекватний – тотожний

Аеродром – летовище

Амбіція – самолюбство

Анархія – безвладдя

Апелювати – звертатися

Аудієнція - приймання

Базувати(ся) – ґрунтувати(ся)

Гарантувати – забезпечувати

Дебати – обговорення

Директива – постанова

Диференціювати – розрізняти, поділяти

Домінувати – переважати

Екстраординарний – особливий

Ексцес – випад

Елегантний – вишуканий

Ескорт – супровід

Ігнорувати – зневажати

Ідентичний – тотожний

Імідж – образ

Імпозантний – ставний

Колізія – зіткнення

Компенсація – відшкодування

Конвенція – угода

Консенсус – згода

Концентрувати – зосереджувати

Координація – погодження

Ліберальний – вільнодумний

Ліквідувати – скасувати, припинити

Лімітувати – обмежувати

Локальний – місцевий

Мемуари – спогади

Нюанс – відтінок

Превалювати - переважати

Прерогатива - перевага

Репродукувати – відтворювати

Симптом – ознака

Стимулювати – спонукати до дії, давати поштовх

Унітарний – неподільний

Фіксувати – запам’ятати

Формувати – прискорювати

Неправильне тлумачення іншомовних слів, нерозуміння їх значення часто призводить до такого стилістичного звороту мови, в якому поєднуються однозначні слова:

адреса проживання – адреса – місце проживання

вільна вакансія – вакансія – це вільна посада

головний лейтмотив – лейтмотив – це провідний (головний) мотив

грошові кошти – кошти – це гроші, капітали, фінанси

дебютувати вперше - дебют – це перший виступ

демобілізувати з армії - демобілізувати – звільнити з армії

дивний парадокс – парадокс-дивна, незвичайна думка

дитячий лікар-педіатр – педіатр – це дитячий лікар

дублювати двічі – дублювати – повторити 2 рази

експонат виставки – експонат - це те, що виставляється

колега по професії – колега – товариш за фахом

місцевий абориген – абориген – це місцевий житель

моя автобіографі – автобіографія – це своя біографія

найважливіші характерні явища – характерні – це основні, найважливіші

народний фольклор – фольклор – це народна творчість

ностальгія за батьківщиною – ностальгія – це туга за батьківщиною

передовий авангард – авангард – це передовий загін

період часу – період – це проміжок часу

перспектива на майбутнє – перспектива – погляд у майбутнє

прейскурант цін – прейскурант - це довідник цін

прогресувати вперед – прогрес – рух вперед

свій автопортрет – автопортрет – це свій портрет

старий ветеран – ветеран – це старий воїн, солдат

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]