Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
metodichka.doc
Скачиваний:
804
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
971.26 Кб
Скачать

Лексичний мінімум та тренувальні вправи

I дієвідміна

curo, āre – лікувати, піклуватися; лечить, заботиться

sano, āre – лікувати, оздоровлювати; лечить, оздоравливать

do, dare – давати, видавати; давать, выдавать

praepāro, āre – приготовляти; приготавливать

signo, āre – позначати; обозначать

sterilĭso, āre – стерилізувати; стерилизовать

II дієвідміна

misceo, ēre – змішувати; смешивать

salveo, ēre – бути здоровим; быть здоровым, здравствовать

v

60

aleo, ēre – бути здоровим; быть здоровым, здравствовать

III дієвідміна

recipio, ĕre – брати, взяти; брать, взять

repēto, ĕre – повторювати; повторять

verto, ĕre – перевертати; переворачивать

vivo, ĕre – жити; жить

fio, ĕri – утворюватися, робитися; получаться, делаться

IV дієвідміна

audio, īre – слухати; слушать

bis – двічі; дважды

cito – швидко; быстро

ampŭlla, ae f – ампула; ампула

capsŭla, ae f – капсула; капсула

gelatinōsus, a, um – желатиновий; желатиновый

dosis, is f – доза; доза

talis, e – такий; такой

emplastrum, і n – пластир; пластырь

bactericīdus, a, um – бактерицидний; бактерицидный

emulsum, і n – емульсія; эмульсия

linimentum, і n – лінімент, рідка мазь; линимент, жидкая мазь

numĕrus, і m – число; число

pulvis, ĕris m – порошок; порошок

Вправа І

Утворити неозначену форму дієслів (Infintīvus):

Colo, 1 Verto, 3 Solveo, 2

Finio, 4 Valeo, 2 Solvo, 3

Habeo, 2 Signo, 1 Praeparo, 1

Divĭdo, 3 Audio, 4 Misceo, 2

S

64

ano, 1 Vivo, 3 Coquo, 3

Вправа ІІ

Виділить основу, визначити дієвідміну дієслів:

Dare Sentīre

Percolāre Repetěre

Dignoscĕre Sterilisāre

Addĕre Adhibēre

Continēre Recipěre

Studēre Curāre

Signāre Miscēre

Вправа ІІІ

Утворити наказовий спосіб однини та множини від дієслів, наведених у вправі №2. Перекласти українською мовою.

В

61

права ІV

Перекласти українською мовою:

1. Додай асептично. 2. Повтори двічі. 3. Добре простерилізуй. 4. Видай такі дози числом 10. 5. Візьми з ампул. 6. Приготуй швидко. 7. Бувай здоровий, бувайте здорові. 8. Розділи порошок. 9. Візьми таблетки “Етазол”. 10. Змішай мікстуру.

Вправа V

Перекласти українською мовою:

1. Misce. Da. Signa. 2. Misceātur. Detur. Signētur 3. Sterilĭsa (Sterilisētur) bis. 4. Verte. 5. Salve. Salvēte. 6. Da tales doses numĕro. 7. Misce, fiat lenimentum. 8. Da medicamentum in capsŭlis gelatinōsis. 9. Misce, fiat pulvis. 10. Divĭde et impĕra. 11. Vive valeque. 12. Festīna lente. 13. Noli nocēre. 14. Nota bene. 15. Cogĭto, ergo sum. 16. Natūra sanat, medĭcus curat morbos. 17. Qui scribit, bis legit. 18. Scientia potentia est. 19. Tertium non datur. 20. Do, ut des. 21. Vivat Academia, vivant professōres. 22. Medĭce, cura te ipsum.

Вправа VІ

Вказати дієслова, від яких утворені наступні слова. Пояснити їх значення:

реципiєнт, препарат, санація, санаторiй, куратор, репетиція, аудиторія, аудіювання, аудієнція, валеологiя, сигнал, формальний, дивізія, стерилізатор.

Заняття 10. Лікарські форми. Рецепт та його структура

Л

65

ікарська форма – це форма, що придається лікарській речовині для досягнення найбільш ефективної фармакологічної дії, а також для зручного використання.Тому одна й та ж речовина може вироблятися у вигляді різних лікарських форм (таблетки димедролу, розчин димедролу, мазь димедролу).

Н

62

азва лікарської форми пишеться на першому місці, а назва лікарської речовини або рослинної сировини на другому з великої літери у родовому відмінку:pulvis Dimedrōli (порошок димеролу), tabulettae Tetracyclīni (таблетки тетрацикліну).

Тривіальні назви комбінованих препаратів, що вживаються з назвою лікарської форми, пишуться в лапках у Nom. sing.: dragee “Revītum”, tabulettae “Sedalgīnum”.

У назвах екстрактів вживаються прикметники, що характеризують їх консистенцію: extractum siccum (сухий екстракт), extractum fluidum (рідкий екстракт) та extractum spissum (густий екстракт): extractum Belladonnae spissum – густий екстракт беладони.

У назвах настоїв та відварів на другому місці вказується орган рослини, з якої готується настій або відвар, а потім назва самої рослини:

infusūm herbae Millefolii – настій трави деревію

decoctum foliōrum Uvae ursi – відвар листя мучниці

Назви листя, квіток, бруньок, плодів, ягід вживаються в термінах настою та відвару в множині; назви кореню, кори, кореневища, трави в однині.