Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сравнение.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
3.47 Mб
Скачать

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

3. Новые слова к уроку 37.

[bù]

[kuài] (сч.сл.)

материя, ткань

[liàozi]

[kuài] (сч.сл.)

отрез (на платье,

( [yīliào])

 

костюм),

 

материал, ткань,

 

 

 

 

сырьё

 

 

 

 

[jiàn] (сч.сл.)

«суньятсеновка»,

[zhōngshānzhuāng]

 

штатский френч

 

 

[xīzhuāng]

[jiàn] (сч.сл.)

одежда

[xīfú]

 

европейского

 

покроя

 

 

 

[tào] (сч.сл.)

европейский

 

 

костюм

 

 

 

[yīfu]

[jiàn] (сч.сл.)

одежда

 

 

 

[yánsè]

[zhǒng] / (сч.сл.)

цвет

 

 

 

[zhōngshì]

 

китайского

 

 

образца, фасона; в

 

 

китайском стиле

 

 

 

( ) [chóu(zi)]

[kuài] (сч.сл.)

шёлковая ткань,

 

 

шелка, шёлковый

Таблица 2[mábù] льняная ткань

[miánbù] хлопковая

ткань

[chóubù] шёлковая ткань

– купить кусок ткани

кусок шёлка

три куска

красного шёлка

14

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

Продолжение таблицы 2

[miànr]

лицевая сторона

[lǐzi]

подкладка

[mián’ǎo]

[jiàn] (сч.сл.)

ватник, куртка с

 

 

ватной подкладкой,

 

 

(разг.) фуфайка

[qípáo]

[jiàn] (сч.сл.)

ципао (маньчжурское

 

 

женское платье

 

 

обычного во времена

 

 

династии Цин покроя;

 

 

позднее, в несколько

 

 

изменённом виде ―

 

 

обычное в Китае

 

 

женское платье,

 

 

длинное, в талию, со

 

 

стоячим воротником и

 

 

широкой правой полой)

 

 

 

[bùxié]

[shuāng]/ [zhī]

матерчатые

 

(сч.сл.)

туфли/тапочки

 

 

15

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

Продолжение таблицы 2

[duǎn]

короткий

 

 

 

[cháng]

длинный

 

 

 

[chángduǎn]

длина, размер;

 

длинный или короткий

 

 

 

[héshì]

подходящий,

 

в самый раз

 

 

 

[féi] (прил.)

широкий, свободный

 

(об одежде);

 

жирный (о мясе)

 

 

 

 

 

 

[shòu] (прил.)

узкий (об одежде,

 

обуви)

 

 

 

 

 

 

 

 

[pàng] (прил.)

толстый (о человеке)

 

 

 

 

[shòu] (прил.)

худой (о человеке);

 

постный (о мясе)

 

 

 

16

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

4.Предложения на перевод по лексике 37 урока.

2.15

3. 必须[bìxū] должен (“must”; “have to”)

5. 以及[yǐjí] а также; и; вместе с (чем-кем-либо)

6. 需要[xūyào] нужно (“need”)

8. 炉子[lúzi] печка

[kǎogān] {вы}сушить у огня

[shēn] (зд.) тёмно-(синий)

10.

11.

12.

13.

14.

15. /

16.

рис. 4

17.

18. (см. рис. 4)

17

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

19.

20.

21.

22. .

[qiǎn] (зд.) светло-(серый)

 

23. (см. рис.5)

 

24.

 

25.

 

 

рис. 5

26. / (см. рис. 6)

кожаные изделия

27.

28.

29.

рис. 6

30.

31.

32.

33. (см. рис. 7)

[kuǎnshì] модель фасон

34.

35.

36.

рис. 7

18

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

37.

38. (см. рис. 8)

[qīdài] ждать чего-либо (с нетерпением)

39.

40.

[wúliáo] скучный

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47. ——

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56. (см. рис. 9)

57.

58.

рис. 8

рис. 9

19

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

59.

60.

61.

[chǐmǎ] размер

62.

63.

64.

65.

66. (см. рис. 10)

рис. 11

рис. 10

67.

68. ——

69.

70. (см. рис. 11)

71.

72.

73.

20

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

74.

75.

76.

[xiànjīn] nowadays

77. (см. рис. 12)

78.

79.

80. ——

81.

82.

83. [cái] кроить; вырезать

84.

85.

86.

87. ——

88.

89.

90.

[xiànchéng] готовый, сделанный, приготовленный

[liáng] измерять

91.

1

92. (см. рис. 13)

рис. 12

рис. 13

21

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

5. Переведите предложения с“ ” на русский язык.

“ ”

А.

3./

4.(см. рис. 14)

6./

7./

9.

рис. 14

 

10. (см. рис. 15)

 

11.

 

12.

 

13.

 

14.

 

15.

 

16.

 

17.

рис. 15

18.

 

 

 

19.

20. “ ”

22

И.В.Кошелева. Сравнение. Дополнительные упражнения

В.

1. ; ; ; ;

2.

 

 

 

(см. рис.16)

 

 

(см. рис.17)

 

 

 

 

 

 

рис. 16

рис. 17

 

 

 

 

 

 

 

3.A

B

4.A

B

23