Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
metodichka_in_yaz.docx
Скачиваний:
386
Добавлен:
26.02.2016
Размер:
218.56 Кб
Скачать

Игра №1. «Let's play».

Преподаватель вырезает карточки со словами (см. стр.175) и раскладывает перед студентами так, чтобы слова были внизу. Задача студентов по очереди открывать по одной карточке, зачитывать вслух слово и переводить. Если первый студент не знает перевода, он передает эту карточку следующему студенту. Второй студент опять обязательно прочитывает слово, и если знает, называет перевод, оставляет карточку себе и вытягивает новую. Если второй студент тоже затрудняется с ответом, то передает эту карточку следующему студенту и т.д. Если с переводом слова на карточке не справился ни один студент, она откладывается в сторону до конца игры и разбирается вместе с преподавателем. Тот студент, у которого больше всех карточек, является победителем.

Игра №2 «Word lawn (словесный газон)».

Преподаватель готовит карточки со словами (см. стр.173). Половина из них на русском языке, вторая половина – перевод этих же слов на английском. Карточки раскладываются вперемешку на столе словами вниз. Студенты по очереди переворачивают по одной карточке. Если студент, до которого дошла очередь, замечает слово и его английский эквивалент, то он читает слово с переводом и срывает этот цветочек со словесного газона (то есть, забирает себе 2 карточки с русским и английским эквивалентом слова). Если этот же студент замечает пропущенную кем-то пару слов, он может «сорвать» еще несколько цветочков. У кого больше цветочков, тот является победителем игры. Например: пара слов а саr – машина – это один цветок.

Игра №3 «Crosses and zeros».

Суть этой игры такая же, как и в традиционной игре «Крестики и нолики».

Вариант 1.

Рисуем на доске решеточку. После того, как команда выбирает клетку, вписываем в нее слово на английском языке (см. Active Vocabulary на стр.153), просим зачитать слово, дать русский перевод или составить предложение с этим словом. Если команда допускает ошибку, ход переходит к другой команде, и они продолжают это задание.

Вариант 2.

(см. Unit 9, ex. 2, p.35 или рабочую тетрадь Unit 8, ex. 1, 2, p. 22)

Вписываем в клетку прилагательное, просим зачитать слово, назвать перевод и дать антоним. Например:clean-dirty, cheap – expensive, high – low, boring – exciting, full – empty, beautiful – ugly, quiet – noisy, cool – warm, dangerous – safe, awful – excellent.

Вариант 3.

Вписываем в клетку глагол на русском языке, просим назвать английский эквивалент и составить с ним предложения в определенном времени.

Вариант 4.

Вписываем в клетку цифры (например: 4,14, 40, 8 и т.д.) и просим написать их на доске (проверка спеллинга).

Вариант 5.

Вписываем слово на русском языке, просим назвать перевод и перечислить производные части речи. (Например: supplier – to supply, to compete – a competitor – competitive; to produce – production – productive; to consult – consultant – consultancy; management – a manager – to manage; employees – an employer – to employ и т.д.).

Игра №4 «Head sand Tails».

Студенты делятся на две команды. Первый игрок первой команды выходит к доске и пишет любое слово по тематике учебника. Первый игрок второй команды подписывает свое слово, которое должно начинаться на последнюю букву предыдущего слова. Далее выходит второй игрок первой команды и т.д. Таким образом, участвуют все члены двух команд. ( см. Active vocabulary в Приложении на стр.153)

Например: EMPLOYER – REASONABLE – EMPLOYEE - EMAIL

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]