Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
grammatika_[tfile.ru].doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
1.08 Mб
Скачать

2.3.2.3 Определение

Определение может быть выражено:

1) существительным с предлогом:

una mesa de pino сосновый стол

la escalera de mármolмраморная лестница

2) прилагательным:

A lo lejos, una cinta brillante, incolora, vibra entre los pinos.

Вдали сверкающая бесцветная полоса мерцает между соснами.

3) причастием:

Obra hecha no espera. Сказано – сделано.

4) наречием:

La historia de ayer acabó bien. Вчерашняя история хорошо кончилась.

5) инфинитивом:

Me compré una máquina de escribir. Я купил себе пишущую машинку.

2.4 Косвенная речь – Estilo indirecto

Косвенная речь представляет собой воспроизведение прямой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь вводится с помощью переходных глаголов, выражающих:

1) высказывание

decirсказатьmanifestar высказать

relatarрассказыватьcomunicarсообщить

agregarдобавитьexplicarобъяснить

replicarотметитьgritarкричать

indicarотметитьexclamarвоскликнуть

2) повеление или просьбу

mandar приказать ordenar приказать

pedir просить rogar умолять

3) мнение, суждение

pensar думать saber знать

comprender понимать creer полагать

adivinar догадаться

В испанском языке время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от следующего:

1) в каком времени стоит сказуемое в главном предложении;

2) когда происходит действие придаточного предложения: одновременно с действием главного предложения, до него или после него.

Главное предложение

Придаточное предложение

одновременность

предшествование

следование

Dice que él

canta – поет

ha cantado – спел

сantará – споет

Он говорит, что

Ha dicho que él

Он сказал, что

Dirá que él

Он сказал, что

Dijo que él

cantaba – поет

había cantado – спел (пел)

cantaría – споет

Он сказал, что

Deсía que él

Он говорил, что

Había dicho que él

Он сказал, что

При переводе прямой речи в косвенную меняется лицо глагола, лицо притяжательного местоимения. Если меняются временные формы глагола, то указательное местоимениеesteпереходит в aquel; заменяются также следующие наречия времени и места: hoy – aquel día; mañana – el (al) día siguiente; ayer – el día anterior; aquí – allíи т. д.:

Прямая речь: Carmen dijo: "Ayer traduje este texto".

Кармен сказала: "Вчера я перевела этот текст".

Косвенная речь: Carmen dijo que el día anterior había traducido aquel texto.

Кармен сказала, что вчера она перевела этот текст.

При переводе в косвенную речь:

1) вопроса без вопросительного слова, употребляется частица si(ли):

Me pregunta: "¿Has hecho la tarea?"

Он меня спрашивает: "Ты сделал домашнее задание?"

¿Me pregunta si he hecho la tarea?

Он меня спрашивает, сделал ли я домашнее задание?

2) вопроса с вопросительным словом, это слово становится союзом и сохраняет графическое ударение:

Nos preguntó: "¿Cuándo vienen sus padres?"

Он спросил нас: "Когда приезжают ваши родители?"

Nos preguntó cuándo vienen nuestros padres.

Он спросил нас, когда приезжают наши родители.

71

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]