Крючков Г.Г. ПОГЛИБЛЕНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ
.pdfmoyen m d'expression засіб вираження
faire passer ses idées тут: поширювати, пропагувати свої ідеї par (la ) voie de через, шляхом
tract [trakt] m листівка leader [lidœ:r) m лідер; вождь
parti m majoritaire партія, що мас більшість rassembler збирати; об’єднувати suffisamment достатньо
être majoritaire бути в більшості alliance / entre partis об’єднання партій
atteindre la majorité absolue досягати абсолютної більшості soutenir підтримувати
gouvernement m en place тут: діючий уряд s'opposer à протистояти, заперечувати (проти чогось) objectif т мета; напрямок розвитку
conquête f du pouvoir завоювання влади engager le pays sur спрямувати країну attachement m прихильність, відданість
radicalisme m authentique справжній, істинний радикалізм mettre en place тут: втілити в життя
regrouper об’єднувати parvenir à домагатися, досягати
RPR (Rassemblement m pour la République) Об’єднання на захист республіки
extension f des libertés розширення (поширення) свобод redressement m відродження, оздоровлення, оновлення combattre qn боротися проти, з
fermeté / стійкість, непохитність
IL Expliquez brièvement ce qu'est:
une audience importante; le montant de la cotisation; exprimer un courant de pensée; adhérer à un parti politique; être libre de voter; la liberté politique; les alliances entre partis.
III. En quoi consiste la différence entre:
être majoritaire et être minoritaire; partis de la majorité et partis de l'opposition; soutenir le gouvernement et s'opposer à Faction du gouvernement; le parti politique et le groupement politique,
IV . Texte à reproduire:
LES PARTIS POLITIQUES
La vie politique française est animée
Pfr ,denombreux partis politiques, Quelques-uns seulement ont une
audience importante et sont représentés au Parlement. Chaque parti politique exprime un courant de pensée.
150
. |
Chacun est libre d’adhérer ou non à |
frança!s'peut-li'exprimer |
un P f u politique. Chaque électeur |
sa liberté politique? |
est libre de voter pour élire un can |
|
didat appartenant à tel ou tel parti |
politique. L’âge d’adhésion et le montant de la cotisation varient d’un parti à l’autre.
3. Que stipule |
laConsti- |
La |
liberté politique |
est reconnue |
|
dans |
,a Constitution |
de 1958. Elle |
|||
tution |
vis-à-vis |
de la |
|
U1 |
.. |
liberté |
politique? |
reconnaît que les partis et groupe |
|||
|
|
|
ments politiques |
concourent à |
|
l'expression du suffrage. Ils se forment et exercent leur acti vité librement. Ils doivent respecter les principes de la sou veraineté nationale et de la démocratie”.
|
Pour faire passer leurs idées, les |
||||
d:e?pUresSsio°n des* p a r t ir |
Pf1 |
politiques s’expriment par voie |
|||
politiques? |
d affiches, de tracts, |
de |
journaux. |
||
|
Leurs leaders participent à des émis |
||||
sions de radio ou à des débats télévisés. |
|
|
|||
.. |
En principe aucun parti politique ne |
||||
5. Y a-t-il des partis ma- |
|
i_i |
rr* |
^ л |
. |
joritaires au Parlement? |
rassemble suffisamment de VOIX pour |
||||
|
être majoritaire au Parlement. On |
||||
assiste à des alliances entre partis. |
|
|
|
||
|
On appelle “partis de la majorité” |
||||
“parti* «k "a majorYté” et |
,es groupements politiques qui, en- |
||||
upartis de l'opposition?” |
semble, ont un nombre de députés |
||||
|
qui |
atteint |
la majorité |
absolue à |
|
l’Assemblée. Les partis de la majorité soutiennent le gou vernement en place.
On appelle “partis de l’opposition” l’ensemble des partis politiques qui n’ont pas la majorité à l’Assemblée et qui s’opposent à l’action du gouvernement en place.
a) Le PCF ou Parti Communiste
7. Quels sont les pnnei- |
Franraic |
». . |
paux partis politiques en |
. . \ . t . |
|
France? |
objectif: la conquete du pouvoir par |
|
les masses populaires, la transforma tion de la société capitaliste en une société sans exploiteurs ni exploités.
b) Le PS ou Parti Socialiste
objectif: engager le pays sur la voie de la démocratie socia liste, par étape et par des moyens démocratiques.
c) Le MRG ou Mouvement des Radicaux de Gauche objectif: attachement au radicalisme authentique et à l’idéal
d'un socialisme humaniste.
d) Les Verts — parti écologiste
objectif: mettre en place un projet de société écologiste.
151
e) L’UDF ou Union pour la Démocratie Française
L’UDF regroupe: le Parti Républicain (PR), le Centre des Démocrates Sociaux (CDS), le Parti Radical Socialiste, les Clubs Perspectives et Réalités, le Parti Social Démocrate.
objectif: parvenir à une société libérale, de responsabilité et de solidarité.
f) Le RPR ou Rassemblement pour la République
objectif: rassembler, comme le Général de Gaulle, te peuple français par l’extension des libertés et un redressement économique.
g) Le Front National
objectif: combattre les socialistes et les communistes. Reve nir à plus de fermeté dans les domaines de la justice et de l’immigration.
V. Questions de civilisation:
!. La vie politique en Ukraine que représente-t-elle? 2. Comment le citoyen ukrainien peut-il exprimer sa liberté politique? 3. Dans quel document la liberté politique est-elle reconnue? 4. Quels sont les moyens d’expression des partis politiques en Ukraine? 5. Y a-t-il beaucoup de partis politiques en Ukraine? 6. Existe-t-il la notion “partis de la majorité” et “partis de l’opposition” au Parlement ukrainien? 7. Qui peut adhérer à tel ou tel parti? 8. Quels sont les partis les plus importants? Quels sont leurs objectifs?
GRAMMAIRE
I. Mode conditionnel
Le conditionnel proprement dit exprime un fait éventuel ou irréel dont la réalisation est regardée comme la conséquence d’un fait supposé, d’une condition. Le mode conditionnel com prend deux temps: le présent et le passé.
Le conditionnel présent s’emploie dans la proposition principale. Il marque un fait supposé dont la réalisation dépend d’une condition exprimée dans la subordonnée intro duite par si.
Le verbe de la subordonnée est:
a)à l’imparfait si la condition et la conséquence se rappor tent au présent et au futur:
Je serais contente si vous passiez bien vos examens.
b)au plus-que-parfait si la condition se rapporte au passé et la conséquence au présent:
Si j'a v a is passé mon examen hier, je serais libre aujourd’hui.
152
Le conditionnel présent s’emploie aussi dans les proposi tions indépendantes:
a) pour adoucir, atténuer une demande, un désir, un ordre, un conseil, une affirmation, en particulier avec les verbes aimer, vouloir, désirer, pouvoir, devoir, falloir:
Pourriez-vous être plus gentil avec vos collègues?
Les verbes devoir et fa llo ir peuvent être rendu en ukrai nien au moyen des mots: бути необхідним, потрібним suivi d’un infinitif:
Il faudrait le lui demander.
Потрібно було б його про це запитати.
b)pour marquer une action supposée ou possible (par rapport au présent ou au futur):
Pourriez-vous écrire cette dictée sans fautes?
c)pour marquer un fait dont on ne garantit pas l’exactitude: D’après ce qu’on dit, il ne serait plus à Kiev.
Як кажуть, його, очевидно, Вже нейае в Києві.
d)pour exprimer sous la forme exclamative ou interrogati ve un fait qu’on envisage avec étonnement ou une hypothèse (supposition) qu’on repousse avec indignation. Il se traduit en ukrainien avec les mots невже, чи (бува) не, чому б, з чо
го б, щоб:
Moi, je pourrais trahir le Dieu que j ’aime! Невже я можу зрадити Бога, якого люблю!
Je pense qu’il nous a trompé. — Serait-ce possible?
Ягадаю, що він нас обдурив. — Чи це можливо?
e)pour exprimer la délibération dans le présent, précédé d’un mot interrogatif: que, combien, où, etc.:
Où m’enfuirais-je? (=/e me demande où je pourrais m'enfuir)
f)pour marquer un fait douteux, éventuel, en particulier lorsqu’on présente ce fait comme un ouï-dire dont on ne veut pas garantir l’authenticité. Il est rendu en ukrainien par un verbe à l’indicatif ou par de différents moyens lexicaux: ніби, нібито, наче, неначе, буцім, буцімто, судячи з усього, як стало відомо:
Hélas, de mes enfants auriez-vous connaissance?
g)Les verbes dire et croire au conditionnel avec on pour sujet expriment une apparence et se traduisent en ukrainien
нібито, можливо, можна подумати, що, може здатися:
Le ciel est sombre. On croirait qu’il va pleuvoir.
Le conditionnel passé s’emploie dans les propositions indépendantes dans les mêmes cas et les mêmes nuances que le conditionnel présent, avec cette différence que tout le con texte est au passé.
153
Comparez les phrases suivantes:
Je lui écrirais moi-même, |
Je lui aurais écrit moi-même, |
mais je n’ai pas son adresse. |
mais j’ai perdu son adresse. |
On emploie le conditionnel passé dans les propositions principales quand la condition exprimée dans la subordonnée se rapporte au passé. Le conditionnel passé marque toujours une action irréalisable parce que la condition dont dépend l’action de la principale ne s’est pas réalisée.
Après si le verbe est au plus-que-parfait ou à l’imparfait:
a)il est au plus-que-parfait si la condition et la conséquence se rapportent au passé:
Je l'aurais fait si vous m’aviez un peu aidé.
b)le verbe est à l’imparfait si la condition a un caractère général tandis que la conséquence se rapporte au passé:
S’il n'était pas timide, il aurait mieux répondu.
Le conditionnel passé 2e forme a le même emploi que le conditionnel passé. Cette forme n’est autre que ie plus-que- parfait du subjonctif sans que. Le conditionnel passé 2e forme est usité seulement dans la langue écrite et appartient au style recherché:
Tantôt on les eût vus côte à côte nager.
Après si marquant un fait irréel dans le passé, la langue littéraire peut mettre, dans la subordonnée et dans la principale, ou dans l’une des propositions seulement le plus-que-parfait du subjonctif, équivalant, dans la subordonnée, au plus-que- parfait de l’indicatif, et dans la principale, au conditionnel passé. On peut donc avoir les tours:
Si j’avais cherché, j’aurais trouvé. Si j ’eusse cherché, j’eusse trouvé. Si j ’avais cherché, j’eusse trouvé. Si j’eusse cherché, j’aurais trouvé.
II. Adjectifs indéfinis
Les adjectifs indéfinis précèdent habituellement les noms auxquels ils se rapportent et s’accordent avec eux en genre et en nombre.
Les adjectifs indéfinis sont:
|
Singulier |
Pluriel |
|
Masculin |
Féminin |
Masculin |
Féminin |
|
quelque |
quelques |
|
|
quelconque |
quelconques |
|
certain |
certaine |
certains |
certaines |
154
|
Singulier |
|
Pluriel |
|
Masculin |
Féminin |
Masculin |
|
Féminin |
|
chaque |
|
|
|
tout |
toute |
tous |
|
toutes |
aucun |
aucune |
aucuns |
|
aucunes |
nul |
nulle |
nuls |
|
nulles |
tel |
telle |
tels |
mêmes |
telles |
|
même |
|
|
|
|
autre |
|
autres |
différentes |
|
|
différents |
||
|
|
divers |
|
diverses |
maint |
mainte |
maints |
|
maintes |
|
|
|
plusieurs |
|
Aucun a le sens de quelque lorsqu’il n’est pas accompagné d’une négation; il ne s’emploie en ce sens que dans les propo sitions interrogatives ou subordonnées dubitatives (що виражають сумнів):
Avez-vous aucun reproche à lui faire?
Je doute que vous ayez aucune faute à lui reprocher. Accompagné de la négation ou de la préposition sans qui
renferme une idée de négation, aucun signifie pas un, nul: Aucun succès n’a récompensé ses efforts.
Il a réussi sans aucune peine.
Nul précède toujours le nom et doit être toujours accompa gné d’une négation ou de la préposition sans, qui renferme l’idée d’une négation:
Nul homme ne l’approuve.
Il a tout avoué sans nulle hésitation.
Placé après le nom ou employé comme attribut, l’adjectif nul n’a pas un sens négatil. Il signifie нікчемний, ні до чого не здатний; поганий, ні на що не здатний:
Que cet homme est nul\
Tel a des sens très divers:
1. Tel marque la similitude et signifie semblable: Telle est la vie de la plupart des hommes.
La pauvreté vaut mieux qu’une telle richesse.
Tel exprimant la similitude peut être suivi de que, intro duisant une subordonnée comparative. Il s’accorde avec le pre mier terme de la comparaison:
Les faits sont tels que je les ai exposés.
Tel est parfois redoublé pour exprimer la comparaison: Tel père, tel fils (façon abrégée de dire: tel qu’est le père,
(tel) est le fils).
155
2.Tel marque le degré, soit dans un sens emphatique, soit dans un sens péjoratif:
un secret d’une telle importance
Tel marquant le degré peut être suivi de que: Sa bonté est telle qu'il se fait aimer de tous.
3.Tel placé devant le nom sans article, sert à désigner un objet d’une manière vague:
faire telle ou telle chose
M ain t signifie beaucoup et s’emploie au singulier et au pluriel devant un nom:
Je l’ai rencontré en mainte occasion. Je l’ai déjà répété maintes fois.
Plusieurs a une valeur de pluriel indéterminée et signifie plus d'un:
Je le lui ai dit plusieurs fois.
Quelque s’emploie devant un nom seul ou devant un nom accompagné d’une épithète, avec le sens de un certain au singulier, et celui de une certaine quantité, plusieurs, certains au pluriel:
11 a sans doute fait quelque achat. J’ai reçu quelques livres.
Suivi de que, et devant un nom seul ou devant un nom accompagné d’une épithète, il a le sens de n’importe quel(s):
Quelques vains lauriers que vous ayez conquis...
Remarques: 1. Il ne faut pas confondre l’adjectif indéfini et variable quelque avec l’adverbe invariable quelque qui s’emploie devant un nom de nombre ou l’adverbe peu avec un sens d’approximation:
Nous avons fait quelque deux cents pas. Il hésita quelque peu.
2.Il ne faut pas confondre l’adjectif quelque avec la locu tion quel que, où quel, adjectif, s’accorde avec le sujet du verbe tandis que que, conjonction, reste invariable. Quel que est immédiatement suivi d’un verbe:
Quelle que soit votre joie, tâchez de la contenir.
3.Il ne faut pas confondre quelque ... que, adjectif où quelque est variable, avec quelque ... que, adverbe quand il modifie non un nom, mais un adjectif, un participe ou un adverbe; il est toujours suivi du subjonctif:
Nos ennemis, quelque puissants qu’ils soient, seront vaincus.
Quelconque se place toujours après le nom; il a le sens de n’importe lequel avec parfois une nuance péjorative:
Prenez un stylo quelconque.
156
Dans le langage familier quelconque peut prendre le sens de médiocre, banal:
C’est un homme très quelconque.
EXERCICES DE GRAMMAIRE
I. Formez les adjectifs à partir des noms suivants: a) à l'aide des suffixes -al, -aie; -el, -elle:
théâtre, émotion, année, monde, partie, famille, univers, cul ture, nature, individu, père, mère, mariage, vie, mois, racine, cerveau.
b) à l ’aide des suffixes -ais, -aise:
France, Irlande, Japon, Albanie, Angola, Angleterre, Pologne, Hollande, Liban, Sénégal, Congo, Islande, Finlande, Portugal, la Havane, le Havre, Lyon.
II. Mettez les verbes ci-dessous au conditionnel présent en commençant par il:
vouloir, faire, avoir, falloir, répondre, aller, s’asseoir, tendre, ra lentir, suivre, être, comprendre, voir, prendre, savoir, valoir, venir, dire, mettre, jouer, devoir, recevoir.
III. Mettez les verbes de l'exercice I I au conditionnel passé.
IV . Observez l’emploi des temps après si conditionnel et traduisez:
1. Si je suis libre, j’irai à ce bal. 2. Si Philippe l’invitait à danser, elle refuserait net. 3. Si nous n’avions eu besoin de rien, nous ne vous aurions pas dérangé. 4. Comme si rien ne s’était passé. 5. Vous seriez arrivé à 10 heures, si vous n’aviez pas manqué le train. 6. Si elle rigolait avec son patron, elle ne pourrait pas défendre les intérêts de ses camarades. 7. Etudiez comme si vous deviez vivre toujours, vivez comme si vous deviez mourir demain. 8. Si je savais où le trouver, j ’irais lui demander conseil. 9. Et si quelque chose m’intéresse spéciale ment, j’aurai assez de temps pour me renseigner de façon plus précise. 10. Si tu avais voulu me faire plaisir, tu serais venu hier avec moi. 11. Si nous n’avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. 12. Si nous n’avions point d’orgueil, nous ne nous plaindrions de celui des autres.
V. Traduisez les phrases suivantes. Précisez, les nuances modales du conditionnel:
1. Pourrais-je vous voir samedi prochain? 2. D’après ce qu’on dit cette exposition aurait eu un grand succès. 3. Il ne faudrait pas discuter cette question. 4. Tu aurais dû aller à ce bal.
157
5. Avec un peu de chance, il pourrait réussir. 6. Que diriez-vous d’une partie d’échecs? 7. Au cas où il viendrait, dis-lui que je serai là à cinq heures. 8. Seriez-vous si aimable de me passer ce dictionnaire? 9. Vous feriez bien de toucher du bois en disant cela. 10. Il aurait fallu partir plus tôt pour ne pas être en retard. 11.Je ne saurais lui pardonner son absence. 12. Que tu es pâle, on dirait que tu es malade. 13. Quoi! Il aurait pu dire une chose pareille! 14. Sans vous, je n’aurais pas fait tant de progrès. 15. Pourquoi a-t-il mis un pardessus par un temps si chaud? — Aurait-il peur de prendre froid?
V I. Remplacez les infinitifs par le présent ou le futur simple:
1. S’il (falloir), nous (pouvoir) rester. 2. Si vous (parler) plus lentement, tout le monde vous (comprendre). 3. S’il (ar river) à ce bal, tout le monde (être) étonné. 4. S’ils (ne pas comprendre) quelque chose, ils (pouvoir) s’adresser au profes seur. 5. Si nous (avoir faim), nous (aller) chez Mme Prunet. 6. Nous (venir) à temps, si nous (prendre) un taxi. 7. Si vous (venir), vous me (faire) plaisir. 8. Si vous (faire) du sport, vous (se porter) mieux. 9. Si tu (manger) des fruits de cet arbre, tu (mourir). 10. Si je le (voir), je le (prévenir) de votre arrivée.
V II. Mettez les verbes de l’exercice ci-dessus à l’imparfait ou au conditionnel présent.
V III. Suivez les trois exemples:
S’il fait du sport, il se portera mieux. S’il faisait du sport, il se porterait mieux.
S’il avait fait du sport, il se serait mieux porté.
1. Si je (être) fatigué, je (se reposer) un peu. 2. Si je (suivre) les conseils du médecin, je (guérir). 3. Si tu (avoir faim), tu (aller) au restaurant. 4. Si tu (sortir), tu (avoir froid). 5. S’il (trouver) un livre intéressant, il le (lire) bien vite. 6. S’il (ne pas comprendre) quelque chose, il (pouvoir) s’adresser au professeur. 7. Si nous (fumer) moins, nous (respirer) plus facilement. 8. Si vous (continu er) à bien travailler, vous (avoir) des chances de réussir. 9. Si les étudiants (parler) français entre eux, ils (apprendre) à parler cette langue couramment. 10. S’ils (venir), ils me (faire) plaisir.
IX . Qu’auriez-vous fait hier s i ...
1. ... il vous avait prévenu d’avance? 2. ... vous étiez tombé malade? 3. ... vous aviez eu un dîner à offrir à vos collègues? 4. ... vous aviez laissé votre sac à l’institut? 5. ... votre ami vous avait fâché? 6. ... vous aviez appris qu’on donnait un bon concert symphonique à l’Opéra? 7. ... vous aviez eu à aider votre ami? 8. ... il avait fait beau temps? 9. ... vous aviez gagné
à la loterie? 10. ... vous aviez bien passé votre examen?
158
X. Complétez avec les adjectifs indéfinis: tel, nul. Faites Vaccord avec te nom s’il le faut:
1. Il a fait un ... bruit qu’il a réveillé toute la maison. 2. ...
sont les faits qu’il nous a présentés. 3. Je n’ai ... envie de travailler sous ses ordres. 4. ... autre que toi ne peut réaliser cette entreprise. 5. De ... raisons ne peuvent suffire à nous convaincre. 6 .... chose ne manque. 7 .... était sa patrie. 8. Les narcisses, les myosotis et les muguets, ... sont les fleurs qu’il aimait. 9. Certains étudiants ... que Legris et Dupont ont mal écrit leu? composition. 10. Sans ... doute, il aura perdu le contrôle de sa direction. 11. ... vie, ... fin.
X I. Répondez aux questions en employant a) aucun,
b)sans aucun:
a)1. Est-ce que ses amis sont venus le voir? 2. A-t-il fait des fautes dans sa dictée? 3. Ce spectacle vous a-t-il fait une bonne impression? 4. Y a-t-il un remède pour le guérir? 5. A- t-elle du talent?
b)1. Ecrit-il cette dictée sans fautes? 2. As-tu fait cette traduction avec difficulté? 3. Pars-tu avec regret? 4. Faitesvous de la gymnastique avec plaisir?5. Ecoutez-vous ce rap port avec intérêt?
X II. Complétez les phrases avec les adjectifs indéfinis: m aint, plusieurs, quelque, quelconque:
1. Prévenez-moi, si pour une raison ..., vous ne pouvez pas venir. 2. J’attends des invités: ils sont ... . 3. Je pourrais vous citer ... faits. 4. ... fois il a été averti du danger. 5. Elle m’a raconté son histoire en ... mots. 6. A ... distance, j ’ai aperçu
un banc de pierre. 7 |
.... jours après il quitta Paris. 8. Ne faites |
pas ... choses à la |
fois. 9. Il m’a répondu avec ... retard. |
10. Donnez-lui une |
récompense ... . 11. ... parmi vous ont |
avancé une hypothèse contraire à la mienne.
X III. Traduisez de l'ukrainien en français:
1.Я дякую вам за ту допомогу, яку ви мені надали.
2.Ми цілий день ходили в лісі. 3. Найважче у будь-якій спра ві — початок. 4. Вчитися ніколи не пізно. 5. Ми довідалися про це від самого викладача. 6. Вона приїхала того самого дня, ЩО й ми. 7. Вона — сама доброта. 8. Обслуговуйте себе самі.
9.Дайте мені іншу тарілку. 10. Немає іншого способу вам допомогти. 11. Вона мешкає в іншому кінці міста. 12. Я повер ну тобі решту книжок завтра. 13. Я вас уже десь бачив. 14. Він вислухав його розповідь з деяким сумнівом. 15. Ці краватки коштують сто франків кожна. 16. Як ви можете повторювати подібні речі? 17. Ти не можеш розраховувати на кожного з них. 18. Жодна людина не може мене обдурити.
