- •I'm surprised, why didn't you say anything?
- •In front of them, they stare at each other for a long time, as the boy's
- •Is waiting for you (ад вас дожидается, ждет вас)."
- •I never cheated on my wife.
- •Into this breathalyzer tube."
- •Is there a problem?
- •It went great!
- •I was just too tired to walk.
- •It? (ты не думаешь, что тебе нужно это записать, чтобы ты смог это запомнить)"
- •I'm ninety years old (мне девяносто). Every morning at 7:00 sharp (ровно; sharp –
- •Into the lake (швырнул их в озеро). When they hit the water (когда они ударились
- •Instead (вместо этого) walked across the water to retrieve the bird, never getting
- •Irishman, tapped him on the shoulder and said, "Hey, I hear your St.
- •In a first stage of experiment he removed flea's leg, told her to jump,
- •Is taking a nap (при этом оказывается, что она дремлет; nap – короткий сон,
- •It is a ripoff!
- •In Ireland are you from? (откуда /в Ирландии/ именно вы родом)"
- •I invested that nickel in an apple (я вложил этот пятицентовик в яблоко). I spent
- •5 Seconds at the second blonde and asks her, "This is your suspect, how
- •It helps keep our marriage a happy one.
- •I'm gonna need some help on this.
- •It's a deal.
- •Is a mess (дома бардак, беспорядок) and I'm supposed to have the Goldbergs and the
- •Invite you to my home (мне придется пригласить тебя в мой дом). You're
- •Instead go play golf.
- •It now (теперь она у меня)."
Instead go play golf.
Moses was looking down from heaven and saw the rabbi on the golf
course. He naturally reported it to God. Moses suggested God punish the
rabbi severely.
As he watched, Moses saw the rabbi playing the best game he had ever
played! The rabbi got a hole-in-one on the toughest hole on the course.
Moses turned to God and asked, "I thought you were going to punish him.
Do you call this punishment?!"
God replied, "Who can he tell?"
"If I were Rockefeller (если бы я был Рокфеллером)," sighed (вздохнул) the
Hebrew teacher (учитель), "I'd be richer than Rockefeller (я был бы богаче, чем
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
192
Рокфеллер)."
193
His friend asked (его друг спросил), "What do you mean? (что ты имеешь в виду)
How could you be richer? (как бы ты мог быть богаче)"
"I'd do a little teaching on the side (я бы еще немножко давал уроки побочно =
подрабатывал бы уроками; side – сторона, бок)."
"If I were Rockefeller," sighed the Hebrew teacher, "I'd be richer than
Rockefeller."
His friend asked, "What do you mean? How could you be richer?"
"I'd do a little teaching on the side."
What do you mean?
The time is the French Revolution (время – Французская революция).
Yossi lived in a small village (жил в маленькой деревне, в местечке) and one day
(однажды), his friend Roberto came to see him (его друг Роберто пришел
навестить «повидать» его) after returning from a trip to Paris (после возвращения
из поездки в Париж).
Yossi asked Roberto what was happening (спросил, что происходит) in Paris as he
had heard (поскольку он слышал /to hear-heard-heard/) they were regularly using
the Guillotine (/что там/ регулярно пускают в ход: «используют» гильотину).
«Yes, you heard right (ты правильно слышал),” said Roberto, «conditions there are
as bad as can be (условия там настолько плохи, насколько возможно: «может
быть»). They are chopping off people’s heads in their thousands (отрубают,
оттяпывают людские головы тысячами).”
«Oy vay (о, горе – идиш),” moaned (простонал) Yossi, «what ever will happen to
my hat business? (что же будет с моим шляпным бизнесом)”
The time is the French Revolution.
Yossi lived in a small village and one day, his friend Roberto came to see
him after returning from a trip to Paris.
Yossi asked Roberto what was happening in Paris as he had heard they
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
193
were regularly using the Guillotine.
194
«Yes, you heard right,” said Roberto, «conditions there are as bad as can
be. They are chopping off people’s heads in their thousands.”
«Oy vay,” moaned Yossi, «what ever will happen to my hat business?”
Сonditions there are as bad as can be.
One day a Jewish Mother and her 8-year-old daughter (однажды еврейская мама и
ее восьмилетняя дочка) were walking along the beach (шли вдоль берега, пляжа),
just at the water's edge (прямо у кромки воды). Suddenly, a GIGANTIC wave
flashed up (вдруг гигантская волна нахлынула) on the beach, sweeping the little
girl out to sea (сметя маленькую девочку в море).
"Oh, God," lamented (застонала, жаловалась) the mother, turning her face toward
heaven (поворачивая свое лицо к небу) and shaking her fist (потрясая кулаком).
"This was my ONLY baby (это был мой единственный ребенок). I can't have more
children (я больше не могу иметь детей). She is the love and joy of my life (она
любовь и радость моей жизни). I have cherished every day (дорожила,
наслаждалась каждым днем; to cherish – лелеять, дорожить) that she's been with
me (который она была со мной). Give her back to me (отдай мне ее: «дай обратно,
назад»), and I'll go to the synagogue every day for the rest of my life!!! (и я буду
ходить в синагогу каждый день всю оставшуюся жизнь; rest – остаток)"
Suddenly, another GIGANTIC wave flashed up and deposited (вынесла) the girl back
on the sand (на песок).
The mother looked up to heaven and said, "She had on a HAT!!! (на ней была
шляпка)"
One day a Jewish Mother and her 8-year-old daughter were walking along
the beach, just at the water's edge. Suddenly, a GIGANTIC wave flashed
up on the beach, sweeping the little girl out to sea.
"Oh, God," lamented the mother, turning her face toward heaven and
shaking her fist. "This was my ONLY baby. I can't have more children.
She is the love and joy of my life. I have cherished every day that she's
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
194
195
been with me. Give her back to me, and I'll go to the synagogue every day
for the rest of my life!!!"
Suddenly, another GIGANTIC wave flashed up and deposited the girl
back on the sand.
The mother looked up to heaven and said, "She had on a HAT!!!"
Give it back to me!
Sadie goes to see her rabbi (идет навестить: «повидать» своего рабби); she
complains (жалуется) about her very bad headaches (на очень сильные: «плохие»
головные боли). She whines (хнычет), cries (плачет), and talks about her poor
living conditions (и говорит о своих жалких жизненных условиях) for hours
(часами).
All of a sudden (вдруг, совершенно неожиданно), Sadie shouts (выкрикивает),
overjoyed (вне себя от радости; joy – радость), "Rabbi, your holy presence (ваше
святое присутствие) has cured me! (излечило меня) My headache is gone!
(прошла)"
To which the rabbi replies (на что рабби отвечает), "No Sadie, it is not gone. I have