- •I'm surprised, why didn't you say anything?
- •In front of them, they stare at each other for a long time, as the boy's
- •Is waiting for you (ад вас дожидается, ждет вас)."
- •I never cheated on my wife.
- •Into this breathalyzer tube."
- •Is there a problem?
- •It went great!
- •I was just too tired to walk.
- •It? (ты не думаешь, что тебе нужно это записать, чтобы ты смог это запомнить)"
- •I'm ninety years old (мне девяносто). Every morning at 7:00 sharp (ровно; sharp –
- •Into the lake (швырнул их в озеро). When they hit the water (когда они ударились
- •Instead (вместо этого) walked across the water to retrieve the bird, never getting
- •Irishman, tapped him on the shoulder and said, "Hey, I hear your St.
- •In a first stage of experiment he removed flea's leg, told her to jump,
- •Is taking a nap (при этом оказывается, что она дремлет; nap – короткий сон,
- •It is a ripoff!
- •In Ireland are you from? (откуда /в Ирландии/ именно вы родом)"
- •I invested that nickel in an apple (я вложил этот пятицентовик в яблоко). I spent
- •5 Seconds at the second blonde and asks her, "This is your suspect, how
- •It helps keep our marriage a happy one.
- •I'm gonna need some help on this.
- •It's a deal.
- •Is a mess (дома бардак, беспорядок) and I'm supposed to have the Goldbergs and the
- •Invite you to my home (мне придется пригласить тебя в мой дом). You're
- •Instead go play golf.
- •It now (теперь она у меня)."
It helps keep our marriage a happy one.
Sweetheart, you look wonderful tonight!
For Pete’s sake (for God’s; Heaven’s)!
What a day this has been!
Two ministers were discussing the lack of morals in the modern world (два
священника обсуждали недостаток морали в современном мире).
"I didn't sleep with my wife before we were married (я не спал со своей женой до
того, как мы поженились)," said one clergyman self-righteously (сказал один
священник самодовольно: «с чувством собственной правоты»). "Did you? (а
вы)"
"I don't know (я не знаю)," said the other. "What was her maiden name? (какая была
ее девичья фамилия)"
Two ministers were discussing the lack of morals in the modern world.
"I didn't sleep with my wife before we were married," said one clergyman
self-righteously. "Did you?"
"I don't know," said the other. "What was her maiden name?"
What was her maiden name?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
143
Uncle Pete never asked the Lord for anything (дядюшка Пит никогда не просил
Господа о чем-либо), but one day he heard about this Oregon Lottery... (но
144
однажды он услышал об этой Орегонской лотерее /to hear-heard-heard/) He began
to think about it (он начал думать об этом /to begin-began-begun/), and think about
it... (и думать об этом). Then a couple of days later (потом, пару дней спустя), he
asked the Lord (он попросил Бога: «Господа»),
"You know Lord (ты знаешь, Господи), I never asked you for anything (я никогда
тебя ни о чем не просил), I've been going to church every Sunday (я ходил в
церковь каждое воскресенье), praising you and thanking you for what I have
(восхваляя тебя и благодаря тебя за то, что имею), and I sure would like to win
that lottery! (и я, конечно, хотел бы выиграть в эту лотерею)"
Well, a couple of years went by (пара лет прошла) and Uncle Pete still wanted to
(все еще хотел), and didn't win (и не выиграл) that Oregon Lottery. One day while
plowing a field (однажды, во время распашки поля, когда распахивал поле) he
starts thinking about not winning the lottery (он начинает думать о том, что он не
выиграл в лотерею, как он все никак не может выиграть в лотерею), and get
frustrated (/начинает/ расстраиваться, отчаиваться), so he decides (и решает
поэтому) to ask the Lord why He won't help him to win the lottery (спросить Бога,
почему Он не поможет ему выиграть в лотерею).
He yelled up at the sky (он прокричал в небо), "Lord, I never asked you for ana' thin'
(= anything) but ta' (= to – но только) win that there Oregon Lottery, and You never
did help (и Ты «никогда» = вовсе, ни разу не помог), well WHY? (ну почему)"
Then the clouds above (облака над /ним/) began to part (начали раздвигаться) and
in a booming voice (и громовым голосом; to boom – греметь) he heard the Lord
say (он услышал, /как/ Бог говорит),
"Pete, I'm gonna need some help on this (Пит, мне понадобится кое-какая помощь
в этом; gonna = going to), you have to buy a ticket first (ты должен купить билет
для начала)."
Uncle Pete never asked the Lord for anything, but one day he heard about
this Oregon Lottery... He began to think about it, and think about it...
Then a couple of days later, he asked the Lord,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
144
145
"You know Lord, I never asked you for anything, I've been going to church
every Sunday, praising you and thanking you for what I have, and I sure
would like to win that lottery!"
Well, a couple of years went by and Uncle Pete still wanted to, and didn't
win that Oregon Lottery. One day while plowing a field he starts thinking
about not winning the lottery, and get frustrated, so he decides to ask
the Lord why He won't help him to win the lottery.
He yelled up at the sky, "Lord, I never asked you for ana' thin' but ta'
win that there Oregon Lottery, and You never did help, well WHY?"
Then the clouds above began to part and in a booming voice he heard the
Lord say,
"Pete, I'm gonna need some help on this, you have to buy a ticket first."