Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ministerstvo_osviti_i_nauki_Ukrayini (2).docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
241.95 Кб
Скачать

Список використаної літератури

  1. Ahmad K. andKugler. M., TheTranslator'sWorkbench: Tools&TerminologyforTranslation&TextPreprocessinginEurope. 04/1996 Springer-VerlagNewYork, Vol. 1. – 185p.

  2. Knight K., A Statistical MT TutorialWorkbook– 1999. – http://www.clsp.jhu.edu/ws99/projects/mt/mt-workbook.htm

  3. Kushima H., Uchida H. Fujitsu'sMachineTranslationSystems. – JapanComputerQuarterly, 1986. – No. 64. – pp. 19-23.

  4. Slocum J. MachineTranslationSystems: SurveyandSelectedPapers, ed. JonathanSlocum. London: CambridgeUniversityPress, 1987. – pp. 187-235.

  5. StatusofMachineTranslation (MT) Technology. HearingbeforetheSubcommitteeonScience, ResearchandTechnologyoftheCommitteeonScience, Space, andTechnology, U.S. HouseofRepresentatives 101st Congress, SecondSession, No. 153 (11 September 1990). Washington: U.S. GovernmentPrinting Office, 1990. – pp. 27-48.

  6. Translatica - Часто задаваемыевопросы – 2009. – http://www.translatica.pl/ru/компьютерные-переводчики/faq/

  7. Бархударов Л.С. Тетрадипереводчика. Вып. 15. – М.: Международныеотношения, 1978. – 112с.

  8. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общееязыкознание. - М. : Просвещение, 1979. - 416 c.

  9. Блехман М. С. Машинныйперевод: история и реалии // Компьютерноеобозрение. – 1996. – №5(29). – С. 22-23.

  10. Блехман М.С., Войнов В. К. Методыпостроениялокальных АСНТИ. – Харьков: ХГУ. – 1989. – 106 с.

  11. Виноградов В. А. Всегдали система системна? // Система и уровниязыка. — М., 1969. – С. 92-96.

  12. Войнов В. К., Блехман М.С. Состав, методики разработки и эффективностьдействующих систем машинного перевода.– Харьков: ХГУ. – 1989. – 245 c.

  13. Європейський вісник, Випуск 4, – 2009. – http://www.delukr.ec.europa.eu /page32925.html

  14. Жолковский А. К., Мельчук И. А. О семантическом синтезе //Проблемыкибернетики. – Вып. 19. – 1967. – С. 177–238.

  15. Журнал "Санкт-ПетербургскийУниверситет." – № 22 (3745), – 30 ноября 2006, – www.spbumag.nw.ru

  16. Ивин А.А. Логика. Учебноепособие. Издание 2-е. - М.: Знание, 1998. – 240 с.

  17. Каде О. Проблемыперевода в свететеориикоммуникации // Проблемытеорииперевода в зарубежнойлингвистике. - М., 1978. – С. 54-73.

  18. Кодухов В. И. Общееязыкознание. — М., 1974. – 152 с.

  19. Колтун А.Я., Пшеничная Л.Э. Использованиетерминовзаглавия для автоматическогореферированиятекстанаучного документа// Автоматическаяобработкатекста. Препринт 80-24 АН УССР, 1980. – N 24. – 29 с.

  20. Комиссаров В. Н. Смысловаястратификациятекстакакпереводческая проблема // Текст и перевод. - М.: Наука, 1988. – С. 32-56.

  21. Кулагина О. С. Исследования по машинному переводу. - М.: Наука, 1979. – 320 с.

  22. Марчук Ю. Н. Проблемы машинного перевода. – М.: Наука, 1983. – 232 с.

  23. Марчук Ю.Н. Методымоделированияперевода/ Отв. ред. Р.Г. Пиотровский. - М.: Наука,1985. – 199 с.

  24. Марчук Ю.Н., Эволюция семантики экономическойтерминологиирусскогоязыка в XX веке. – М.: Московскийгосударственныйлингвистическийуниверситет. – 1989. – 175 c.

  25. Мороховський О. М. Про співвідношення понять мовлення — норма — система // Мовознавство. – М. — 1973. — № 1. – С. 32-49.

  26. Пинягин Ю. Н. Проблемыперевода // Тетрадипереводчика. Вып. 18. - М.: Международныеотношения, 1981. – С. 35-43.

  27. Сыроваткин С.Н. Теорияперевода в аспекте функциональнойлингвистики. Калинин: Изд-во Калининскогоун-та, 1978. – 374 c.

  28. Тимербаевич И.К. Перевод с помощьюкомпьютера – Компьюлента – 2009. – science.compulenta.ru/index.php?article=30586

  29. Федоров А. В. Введение в теориюперевода. - М., 1953; 2-е изд., перераб. - М., 1958. – 376 с.

  30. Шаляпина З.М. Автоматическийперевод: эволюция и современныетенденции // Вопросыязыкознания, 1996. – No.2. – С. 105-117.

  31. Швейцер А.Д. Теорияперевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука,1988. – 214 с.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]