Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сучасна граматика.doc
Скачиваний:
231
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
2.1 Mб
Скачать

Значення та вживання Present participlE

Present Participle не має певного часового значення і виражає різні часові відношення залежно від контексту і значення дієслова, від якого утворено дієприкметник.

а) Present Participle вживається для позначення дії, одночасної з дією, вираженою дієсловом-присудком речення. Залежно від часу дієслова-присудка Present Participle може відноситись до теперішнього, минулого або майбутнього часу:

Reading English books

І write out new words.

Читаючи англійські книжки,

я виписую нові слова.

Reading English books

І wrote out new words.

Читаючи англійські книжки,

я виписував нові слова.

Reading English books

І’ll write out new words.

Читаючи англійські книжки, я буду віписувати нові слова.

У першому з цих речень reading відноситься до теперішнього часу, в другому—до минулого, а в третьому—до майбутнього.

б) Present Participle може виражати дію, що відноситься до теперішнього часу, незалежно від часу дії, вираженої дієсловом-присудком речення:

The students working in our village came from Kyiv.

Студенти, що працюють у нашому селі, прибули з Києва.

Хоч дієслово-присудок цього речення стоїть у минулому часі, Present Participle виражає дію, що відноситься до теперішнього часу.

в) Present Participle Indefinite може вживатися безвідносно до якогось часу:

The bisector is a straight line dividing an angle into two equal parts.

Бісектриса — це пряма лінія, що поділяє кут на дві рівні частини.

г) Present Participle може виражати дію, що передує дії, вираженій присудком, якщо обидві дії відбуваються безпосередньо одна за одною. У такому значенні часто трапляється Present Participle дієслів to enter входити; to open відчиняти; to close закривати; to arrive прибувати; to see бачити; to hear чути та ін.:

Entering his room, he went quickly to the other door.

Увійшовши в свою кімнату, він швидко пішов до інших дверей.

Dressing myself as quickly as I could I went for a walk.

Одягнувшись якомога швидше, я пішов на прогулянку.

У такому разі Present Participle перекладається на українську мову дієприслівником доконаного виду.

Perfect Participle виражає дію, що передує дії, вираженій дієсловом-присудком. Perfect Participle відповідає українському дієприслівнику доконаного виду:

Having said this, they stopped speaking.

Сказавши це, вони припинили розмову.

Having given her word, she ought to keep it.

Давши слово, вона мусить дотримувати його.

Present Participle Active вживається тоді, коли іменник або займенник, до якого він відноситься, позначає суб'єкт вираженої ним дії:

Weeping she walked back to the house.

Плачучи, вона повернулася в будинок.

Having opened my window, I went downstairs.

Відчинивши вікно, я зійшла вниз.

Present Participle Passive вживається тоді, коли іменник або займенник, до якого він відноситься, позначає об'єкт вираженої ним дії:

Being invited to an evening-party she couldn't go to the theatre.

Оскільки її запросили на вечір, вона не могла піти в театр.

Having been packed, the parcel was taken to the post- office.

Після того як посилку запакували, її віднесли на пошту.