- •Фгоу впо "Волгоградская академия государственной службы"
- •Содержание
- •Раздел 1. Рабочая программа учебной дисциплины
- •Дидактические единицы по учебной дисциплине
- •1. Основные правила произношения и чтения:
- •2. Лексика:
- •3.Морфология.
- •4. Синтаксис.
- •I.Цели:
- •I. Цели:
- •I. Цели:
- •I. Цели:
- •1.4. Тематический план учебной дисциплины
- •Тематический план очного отделения
- •Тематический план отделения второго высшего образования
- •Тематический план заочного отделения
- •1.5.Учебно-методическое обеспечение учебной дисциплины.
- •Учебники и учебные пособия, методические разработки:
- •1 Семестр Основная литература
- •Дополнительная литература
- •2 Семестр Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •4 Семестр Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Материалы компьютерных обучающих программ
- •Требования к самостоятельной работе студентов:
- •Организация самостоятельной работы студентов График самостоятельной работы (1 сем.) – 48 час.
- •График самостоятельной работы (2 сем.) – 40 час.
- •График самостоятельной работы (3 сем.) – 32 час.
- •График самостоятельной работы (4 сем.) – 40 час.
- •Раздел 2. Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины для студентов
- •2.2. Пожелания к изучению отдельных тем курса
- •2.3. Рекомендации по работе с литературой
- •2.4. Разъяснения по поводу работы с тестами и практическими задачами
- •2. 5. Советы по подготовке к сдаче зачетов и экзамена. Требования к зачету (1, 2, 3 семестры)
- •Требования к экзамену (4 семестр на очном отделении, 5 семестр на заочном отделении)
- •Вопросы, включенные в экзаменационный билет:
- •Советы студентам по подготовке к сдаче зачетов и экзамена:
- •Раздел 3. Материалы тестовой системы по лексико-грамматическим темам
- •I. Тесты
- •1) Тест по немецкому языку по теме «Предлоги» Выберите правильный предлог для заполнения предложения.
- •2) Тест по теме «Времена глагола» Выберите правильный вариант глагольной формы для заполнения предложения.
- •3) Тест по теме «Модальные глаголы»
- •I. Выберите правильную грамматическую форму.
- •II. Выберите правильное соответствие:
- •4) Тест по теме «Возвратные глаголы»
- •I. Выберите грамматическую подходящую форму.
- •II. Выберите правильное соответствие:
- •5) Тест по теме «Степени сравнения прилагательных»
- •I. Выберите правильный вариант перевода.
- •6) Тест по теме «Придаточные предложения»
- •I.Выберите правильный вариант перевода:
- •II. Выберите нужный союз:
- •III. Выберите подходящий вариант придаточного предложения к главному:
- •7) Тест по теме «Конъюнктив» (сослагательное наклонение)
- •II. Подберите соответствующие пары предложений.
- •8) Тест по грамматике за 4-ый семестр
- •9) КОмплексный тест за 2-й курс
- •1. Какое русское предложение соответствует немецкому:
- •4. Какое вопросительное слово следует употребить в предложении:
- •16. Найдите сложноподчиненное предложение с придаточным времени.
- •2) Практическая работа по теме «Основные формы глаголов»
- •3) Практическая работа по теме «Passiv”
- •1.Переведите следующие предложения.
- •2. Напишите следующее предложение во всех временах пассива.
- •1. Переведите следующие предложения с инфинитивом 1 актива или пассива и определите вид инфинитива. Назовите номера предложений с инфинитивом актива и инфинитивом пассива.
- •3. Образуйте инфинитивы II от следующих глаголов.
- •III. Аттестационные работы Аттестационная работа № 1
- •II.Выберите подходящую грамматическую форму.
- •III.Выберите правильный вариант завершения предложения.
- •Аттестационная работа № 2
- •I. Задания к тексту:
- •II.Заполните пропуски подходящими по смыслу словами:
- •II. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами:
- •III. Измените порядок слов в предложении 7.
- •IV. Выпишите номера предложений текста, в которых употреблен перфект. Аттестационная работа № 4 (ю-200, 4-ый семестр, вариант 1)
- •Аттестационная работа № 4 (ю-200, 4-ый семестр, вариант 2)
- •IV. Семестровые контрольные работы
- •II. Выберите правильный вариант завершения предложения.
- •III.Выберите правильную грамматическую форму.
- •IV. Выберите наиболее правильный вариант перевода.
- •Семестровая контрольная работа n 3 .
- •I.Выберите нужную форму глагола и переведите предложения.
- •II.Образуйте предложения в безличном пассиве во всех временных формах от следующего словосочетания: an der Politik mitwirken
- •III.Переделайте следующие предложения в пассивные.
- •IV Выберите нужный союз и переведите следующие предложения, определите вид придаточного.
- •V.Переведите словосочетания с двойными союзами.
- •Семестровая контрольная работа (4-й семестр)
- •I. Задания к тексту
- •II.Заполните пропуски подходящими по смыслу словами.
- •2 Семестр
- •3 Семестр
- •3 Семестр
- •4 Семестр
- •Раздел 5. Материалы компьютерных обучающих программ
2.2. Пожелания к изучению отдельных тем курса
а) Как изучатьграмматический материал.Основной грамматический материал вводится преподавателем на занятиях, затем выполняется ряд грамматических упражнений. Студентам рекомендуется вести особый раздел тетради (или особую тетрадь) для записи отдельных грамматических правил. Грамматические упражнения следует выполнять в письменном виде. Некоторые грамматические темы выносятся преподавателям на самостоятельное изучение:
Субстантивация прилагательных, причастий и др., образование прилагательных и наречий. Производные и сложные прилагательные и наречия, наиболее употребительные суффиксы прилагательных и наречий, полусуффиксы прилагательных (-voll, -reich). Образование множественного числа существительных. Дробные и неопределенные числительные. Второстепенные члены предложения: дополнение, определение, обстоятельство.
Для изучения данных тем студент читает соответствующий раздел грамматического справочника или учебника Савченко и Маряниной, а также выполняет упражнения. О выполнении данных упражнений студент отчитывается на индивидуальных консультациях. Студентам рекомендуется приобрести грамматический справочник (напр., Миллер Е.Н. Грамматика немецкого языка с упражнениями. Учебное пособие. М.: Из-во «Язык и литература», 2007 г.- 174 с. Соколова Н.Б., Молчанова И.Д., Гурова Е.И. Справочник по грамматике немецкого языка. Москва: «Просвещение», 1999 г. – 381 с.).
б) Как работать над изучением лексического материала и устных тем. Во время каждого семестра студент изучает определенный вокабуляр по каждой теме, готовит на основе предложенного образца свой текст темы и заучивает ее наизусть. Студенты должны в обязательном порядке вести словарную тетрадь. По каждой теме рекомендуется подготовить также ряд вопросов. На занятиях эти вопросы используются для составления диалогов. Студентам для подготовки устных тем рекомендуется использовать Интернет-источники, предлагать свои тематические проекты в виде презентаций с использованиемPowerPoint(например, презентации, посвященные культурным традициям Германии, известным личностям и т.д.). В 4-м семестре возможно проведение научно-практической конференции, посвященной будущей профессии.
В разделе 4 представлены лексические минимумы каждого семестра. В первых трех семестрах студенты изучают общую базовую лексику, которая служит основой для соответствующих устных тем (напр., жизнь студента, страна изучаемого языка и т.д.).Семестр 4 представлен профессионально-ориентированным вокабуляром, так как является по своей сути уже вхождением в специальность и готовит студентов к изучению языка профессионального общения.
При составлении устных тем рекомендуется пользоваться немецко-русским тематическим словарем: Шнорр Вероника, Коплек Хорст. Немецкий язык. Немецко-русский тематический словарь Москва: АСТ Астрель, 2006 г.-255 с.
в) Как работать со словарем
Каждый, кто занимается переводами немецких текстов, столкнется с необходимостью прибегнуть к помощи словаря. Работа со словарем не должна отнимать много времени. Чтобы добиться максимального эффекта, нужно хорошо ориентироваться в словаре, знать особенности его построения. Прежде всего, следует запомнить, что слова в словаре располагаются по углубленному алфавиту. Это значит, что слова расположены в алфавитном порядке не только по первой букве, а, как правило, по четырем последующим. Поэтому необходимо твердо знать немецкий алфавит.
Слова в словаре даются в их исходной форме, т. е. существительные в именительном падеже, глаголы в неопределенной форме, прилагательные в краткой форме и т. д. За каждым словом следует ряд условных обозначений, сокращений и перевод слова во всей его многозначности. Все условные обозначения и сокращения, встречающиеся в словаре, собраны в единый список и представлены в начале словаря. Поэтому, приступая к работе со словарем, нужно ознакомиться с соответствующими указаниями и запомнить их.
В переводе слова-синонимы отделяются запятой, более отдаленные понятия точкой с запятой, а разные значения арабскими цифрами.
Сложные слова, имеющие одинаковое определяющее слово, расположены в словаре в алфавитном порядке и представляют собой «гнездо» слова. Определяющее слово внутри гнезда не повторяется, а отделяется от остальной части слова одной или двумя параллельными черточками и заменяется условным знаком ~ , который называется «тильдой», например: Staatsdienstmгосударственная служба; ~ordnungfгосударственный сторой; ~ratmгосударственный совет.
В гнезде слова можно найти устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление данного слова. Основное слово в этом случае заменяется тильдой, например: Betriebmпредприятие, завод; работа, функционирование; эксплуатация; режим;außer~ вне эксплуатации;außer~fallenвыйти из строя;außer~seinбездействовать;in~seinработать, функционировать;in~setzenпускать в ход.
Омонимы, слова, совпадающие по форме, но разные по содержанию, даются в словаре, как отдельные основные слова, разделенные римскими цифрами, например: ladenIгрузить; заряжатьladenIIвызывать, приглашать.
Прежде чем приступить к поиску нужного слова в словаре, внимательно проверьте его орфографию. Незначительное изменение в орфографии слова дает совсем другой смысл, например: legen- класть,liegen– лежать.
Отыскав в словаре нужное слово, просмотрите все относящееся к нему гнездо, и только после этого выберите нужное для переводимого текста значения. Может случиться, что в словаре нет подходящего русского слова, которое бы точно соответствовало смыслу переводимого предложения. Тогда нужно, исходя из общего значения слова, самому подыскать подходящий русский перевод.
Для более успешного пользования словарем необходимо также усвоить правила словообразования немецких слов и наиболее употребительные словообразовательные элементы в немецком языке, а также уметь переводить сложные слова по их составным частям. Чтобы праильно перевести слово, а потом его запомнить, нужно постараться увидеть в нем его составные элементы и объяснить их значение. К переводу слова следует подходить сознательно, думая о значении слова в процессе его перевода и запоминания.
г) Как работать с аудиоматериалами
Вся работа с аудиотекстом состоит из трех этапов: предтекстового, текстового, послетекстового.
Предтекстовый этап включает работу с доской, раздаточными материалами, фрагментами аудиотекста. Основное содержание этапа: снять языковых трудностей (контроль понимания наиболее трудных фраз, анализ значений отдельных слов, словосочетаний, предложений), тренировочные упражнения на базе текста, введение и первичное закрепление новой лексики, толкование употребления в тексте лексических единиц и грамматических явлений, аудирование изолированных фрагментов текста
Предтекстовая ориентировка на восприятие речи на слух состоит в постановке предтекстовых вопросов, предложении озаглавить текст, задании подтвердить или опровергнуть предлагаемые преподавателем утверждения, выбрать из ряда данных правильные, приблизительные и неверные утверждения, выбрать правильный вариант ответа на вопрос, воспроизвести контексты с ключевыми словами.
Текстовый этап включает прослушивание всего текста и поочередно отдельных фрагментов, разработку смысловых блоков текста. В процессе неоднократного прослушивания текста предполагаются следующие виды работы:
Подбор к заглавию текста.
Воспроизведение контекста ключевого слова.
Перефразирование.
Ответы на вопросы.
Нахождение с опорой на русский эквивалент иноязычных фрагментов текста.
Анализ употребления языковых средств.