Русский язык - список заданий 3 / 0708327_3A332_kudryavceva_e_a_speranskaya_a_n_istoriya_russkogo_yazyka_ist
.pdfплюсквамперфект, так как он обозначал действие, осуществившееся в прошлом, которое предшествовало другому действию, также отнесенному к плану прошлого (плюсквамперфект также называют предпрошедшим временем).
И.К. Бунина считает относительным временем и перфект. Если событие в плюсквамперфекте отнесено к моменту речи через план прошедшего, то в перфекте, по мнению исследовательницы, – через план настоящего.
Известно три способа образования предпрошедшего времени, причем два из них усвоены русским языком из церковнославянского. «Книжный» плюсквамперфект образуется с помощью формы сигматического аориста или аориста от имперфективной основы глагола быти и причастия на -л-:
ед. ч. |
ед. ч. |
||
1 |
быхъ видhлъ (-а,-о) |
1 |
бhхъ видhлъ (-а,-о) |
2-3 бы видhлъ (-а,-о) |
2-3 бh (бhше) видhлъ (-а,-о) |
||
дв. ч. |
дв. ч. |
||
1 |
быховh видhла (-h, -h) |
1 |
бhховh видhла (-h, -h) |
2 |
быста видhла (-h, -h) |
2 |
бhста видhла (-h, -h) |
3 |
бысте видhла (-h, -h) |
3 |
бhсте видhла (-h, -h) |
мн. ч. |
мн. ч. |
||
1 |
быхомъ видhли (-ы, -а) |
1 |
бhхомъ видhли (-ы, -а) |
2 |
бысте видhли (-ы, -а) |
2 |
бhсте видhли (-ы, -а) |
3 |
быша видhли (-ы, -а) |
3 |
бhша видhли (-ы, -а) |
В текстах деловой письменности активно использовался так называемый «русский плюсквамперфект». Он образовывался с помощью причастия на -л- и глагола-связки в форме перфекта:
ед. ч. 1 ~смь былъ видhлъ (-а,-о)
2~си былъ видhлъ (-а,-о)
3~сть былъ видhлъ (-а,-о) дв. ч. 1 ~свh была видhла (-h, -h)
2 ~ста была видhла (-h, -h) 3 ~сте была видhла (-h, -h)
мн. ч. 1 ~смъ были видhли (-ы, -а) 2 ~сте были видhли (-ы, -а) 3 суть были видhли (-ы, -а)
Плюсквамперфект использовался крайне редко, когда требовалось
специальное выделение, например, в тех случаях, когда синтаксическое построение предложения не соответствовало реальной последовательности событий:
"ко обнажи предъ всhми сво" ребра и гвоздны" "звы на рuкu и на ногu показаеть фомh не бh бо фома въ первыи приходъ съ qченикы виделъ гса̃ (Слово Кир. Тур.).
111
В приведенном примере воскресший Иисус обнажает свои раны, потому что до этого (в первый приход) Фома его не видел.
Ср. также пример из Суздальской летописи:
Володимеръ…поиде противу им испросилъся бяше q С̃тослава.
Специфическим значением русского плюсквамперфекта, что отразилось в памятниках деловой и юридической письменности, стало незаконченное и/или отмененное действие:
Ярославъ былъ qставилъ и qбити нъ снве̃ его qставиша по отьци на куны (Русская правда).
Перфект (результатив) употреблялся тогда, когда нужно было обозначить действие, совершенное в прошлом, результат которого был соотнесен с моментом речи.
Образовывалось данное прошедшее время сочетанием настоящего времени от глагола быти и несклоняемого причастия на -л-. Причастие образовывалось от разных основ.
число, лицо |
основы несовершенного |
основы |
|
вида |
совершенного вида |
ед. ч. 1 л. |
~смь шьлъ (-а, -о) |
~смь съписалъ (-а, - |
2 л. |
~си шьлъ (-а, -о) |
о) |
3 л. |
~сть шьлъ (-а, -о) |
~си съписалъ (-а, -о) |
дв. ч. 1 л. |
~свh шьла (-h, -h) |
~сть съписалъ (-а, -о) |
2-3 л. |
~ста шьла (-h, -h) |
~свh съписала (-h, - |
мн. ч 1 л. |
~смъ шьли (-ы, -а) |
h) |
2 л. |
~сте шьли (-ы, -а) |
~ста съписала (-h, -h) |
3 л. |
суть шьли (-ы, -а) |
~смъ съписали (-ы, - |
|
|
а) |
|
|
~сте съписали (-ы, - |
|
|
а) |
|
|
суть съписали (-ы, - |
|
|
а) |
Формы от основ несовершенного вида употреблялись тогда, когда следствием события, выраженного перфектом, было состояние, которое выражалось иными лексико-грамматическими средствами.
Перфект неравномерно распределен между различными жанрами древнерусской литературы. В памятниках делового и бытового содержания это преобладающая форма начиная уже с XI века. В церковно-книжных текстах и летописях перфект появляется редко, обычно при передаче прямой речи в диалоге. Активность перфекта в диалоге объясняется актуализацией в момент речи обозначаемых им событий, в связи с этим понятна его частотность в деловой речи (грамотах и частных письмах), диалогичной по своей сути. Ср. примеры из берестяных грамот:
112
Купилъ еси робу пльскове а ныне м# въ томъ #ла кън#гыни (Новг. гр. XII – XIII вв.); оже еси продало порты а купи ми жита (Витебск. гр. XIII
– XIV вв.).
Уже в самых ранних памятниках перфектные формы употребляются без глагола-связки. Для того чтобы лучше понять причины его утраты, схематически изобразим ту «грамматическую нагрузку», которую несли на себе причастие и глагол в составе перфекта.
время состояния |
время действия |
(результат действия) |
род |
наклонение |
число |
лицо есмь далъ
число
Хорошо заметно, что изначально грамматическая информация о числе в перфекте была избыточна. При функционировании в речи обозначение лица вспомогательным глаголом также оказывалось необязательным, поскольку то же значение могло быть выражено местоимениями или (при обозначении 3 лица) существительными. В последнем случае лексическая выраженность лица при помощи имени практически всегда была обязательной.
Утрата значений лица и числа могла привести к тому, что глаголсвязка в перфекте стал бы неизменяемым показателем наклонения и времени. Это случилось с другими сложными временами – плюсквамперфектом, сослагательным наклонением и вторым сложным будущим, в которых вспомогательный глагол превратился либо в модальную частицу, либо в специальный союз (ср.: буде(ть), бы, было).
Однако то временное значение, которое было свойственно перфекту (‘отнесенность к моменту речи’), во всех восточнославянских говорах стало выражаться нулем вспомогательного глагола. Первоначально отсутствие связки характеризовало именные сказуемые, в которых «актуализированный» признак обозначался существительным, прилагательным или склоняемым причастием: А кто мнh ратныи с тимъ ся вhдаю (Новг. гр. 1266-72 гг.)
Затем эта ситуация распространилась на связку в перфекте:
Язъ далъ рукою своею (Мст. гр. 1130 г.); Ты ему велелъ продати (Риж. гр.); Се вз#лъ богданъ ермолинъ ув устиньи…дес#ть рублевъ денгами взаимы · а заложилъ…в тыхъ дес#ти рубл#хъ оцину̃ свою землю…(Онеж.
гр. XV в.).
Тексты XII – XIII вв. свидетельствуют, что писцы, не владевшие книжной нормой, могли рассматривать вспомогательный глагол перфекта и личные местоимения как синонимичные средства. Об этом говорят многочисленные употребления перфекта со связкой в другом временном значении (например, аористном) при отсутствии местоимений:
И ты имъ выдавъ розбоиника потомъ шолъ еси у розбоиникову клеть товаръ еси розбоиниковъ взялъ…и то поималъ еси…(Риж. гр. 1300).
113
Итак, различные жанры древней русской письменности отражают неодинаковое состояние системы прошедших времен. Книжные памятники фиксируют сложную временную систему, в то время как деловая письменность, в той или иной степени отражающая живую речь, свидетельствует об утрате перфекта как специфической формы, вероятно, уже в XI веке и превращении его в универсальное прошедшее время.
2. История форм прошедшего времени
История прошедшего времени в русском языке определяется двумя факторами:
∙утратой перфектом значения результатива и закреплением в значении универсального прошедшего времени;
∙слиянием видовых и временных значений.
Как уже отмечено, сложная система претеритов сохранялась до XVII века только в памятниках, принадлежавших к книжно-литературной традиции. Живая речь, зафиксированная в деловом письме, которое обычно не относят к литературной традиции, уже в XIII – XIV вв. не содержала простых прошедших времен.
Внешнее упрощение прошедших времен и сохранение только одного из них вовсе не означает упрощения временных значений. Те функции, которые когда-то выполняли особые временные формы, в значительной степени «взяли на себя» глагольный вид и семантика конкретных глаголов, а также условия контекста. Даже при беглом наблюдении можно обнаружить, что современное прошедшее время «включает» значения, в древности выражаемые разными формами – аористом, имперфектом, перфектом, плюсквамперфектом.
Так, аористные значения в нарративном тексте обычно выражаются глаголами совершенного вида: побежал, увидел, написал, спел. Те же самые глаголы в диалоге могут оформлять значение перфекта (я увидел его, то есть ‘вижу сейчас’). Глаголы несовершенного вида (часто при обозначении фоновых событий) используются в имперфективном значении: лес шумел, заря занималась, мы долго стояли на мосту.
Наконец, значение плюсквамперфекта в русском языке может выражаться при помощи описательных конструкций (пришел человек, которого я ждал), в которых нередко участвуют имперфективы (сколько раз мы к нему приходили, а его не было на месте).
У исследователей нет единства во мнениях относительно времени и особенностей утраты претеритов. Долгое время в исторической русистике господствовала точка зрения, согласно которой происходило постепенное отмирание прошедших времен. Полагали, что сначала утратился имперфект, поскольку он не встречается уже в древних деловых текстах. Затем произошла утрата аориста, о более позднем его устранении свидетельствуют сохранение соответствующих форм в нелитературных
114
текстах до XIV века и отдельные факты современного русского языка (например, чу! – бывший аорист 2 л. ед. ч. от глагола чути, а также конструкции возьми+повелительное время со значением внезапного действия).
Контекстный анализ памятников, относящихся к разным письменным традициям, позволил откорректировать имевшиеся выводы. Наблюдения над функционированием в текстах разных жанров простых прошедших времен, с одной стороны, и перфекта, с другой, обнаруживают уже с XII века неразличение этих форм:
Того лhта алъбрахтъ влдка̃ ризкии умьрлъ уздумалъ князh смольнескыи мьстиславъ прислалъ въ Ригу своего лучьшего попа (Смол. гр. 1229 г.). Все три глагола во фрагменте – это перфектные формы, однако первый из них имеет значение плюсквамперфекта, два другие – аориста.
Еще один пример: Се язъ Ярославъ Володимhричь… со всhми новгородъци подтвердихомъ мира стараго (Дог. гр. 1189-99 гг.). Форма имперфекта здесь использована явно в перфектном значении.
Утрата специальной перфектной формы вызвала появление в говорах и просторечии так называемого «нового перфекта», выраженного неизменяемым кратким действительным причастием прошедшего времени на -ши (он уехавши, она не спавши). Данные лингвистической географии свидетельствуют, что «новый перфект» развился во всех диалектах, кроме Ростово-Суздальских.
Плюсквамперфект в настоящее время сохраняется в украинском и белорусском языках, а также в некоторых северновеликорусских говорах. По данным памятников делового письма, с XIII века «русский плюсквамперфект» (о чем было уже сказано), функционирует только в значении «отмененного» действия.
После утраты глагола-связки значение отмененного действия сосредоточивается на причастии, последнее, утратив согласование, становится модальной частицей: был пошелъ→ было пошел.
3.Причастие в истории языка
Вдревнерусском языке было два типа причастий: склоняемые и несклоняемые. К несклоняемым относились причастия на -лъ, входившие
всостав сложных глагольных форм (перфект, плюсквамперфект, будущее сложное второе, сослагательное наклонение). Например: писалъ (-а, -о), пђлъ (-а, -о) и т.д. Они изменялись по родам и числам, но не склонялись и употреблялись только в краткой форме.
Склоняемые причастия, как и в настоящее время, делились на причастия действительного и страдательного залога, настоящего и прошедшего времени. Однако в отличие от современного русского языка они употреблялись не только в полной форме, но и в краткой.
115
Действительные причастия
Краткие действительные причастия настоящего времени образовывались от основы глаголов настоящего времени при помощи суффиксов -оуч-, -юч- (от глаголов I спряжения) и -ач-, - Δч- (от глаголов II спряжения). В им. пад. ед. ч. мужского и среднего рода этих суффиксов
не было, и причастия оканчивались на |
- , -а. Форма женского рода им. |
|||
пад. ед. ч. имела окончание -и: |
|
|
||
Муж. и |
Ср. р. |
Жен. р. |
|
|
нес-оуть: |
неса |
несоучи |
||
ид-оуты |
ида |
идоучи |
|
|
хвал- |
ть: |
хвал |
хвал чи |
|
Склонялись |
эти |
причастия как |
краткие прилагательные мягкого |
варианта, за исключением им. пад. множ. ч. мужского рода, где выступает окончание -е, а не -и.
|
Образец склонения |
|
|
||
|
Единственное число |
|
|||
|
Муж. р. |
|
Ср. р. |
|
|
И. |
неса, |
|
хвал |
|
|
Р. |
несоуча, хвал |
ча |
|
|
|
Д. |
несоучоу, хвал |
чоу |
|
|
|
В. несоучь, хвал чь, несоуче, хвал че |
|
||||
Т. |
несоучьмь, хвал чьмь |
|
|
||
М. |
несоучи, хвал |
чи |
|
|
|
|
Жен. р. |
|
|
|
|
несоучи, хвал |
чи |
|
|
|
|
несоучђ, хвал чђ |
|
|
|
||
несоучи, хвал |
чи |
|
|
|
|
несоучоу, хвал |
чоу |
|
|
|
|
несоучею, хвал |
чею |
|
|
|
|
несоучи, хвал |
чи |
|
|
|
|
|
Множественное число |
|
|||
Муж. р. |
|
|
Ср. р. |
|
|
И. несоуче, хвал че |
|
несоуча, хвал |
ча |
||
Р. |
несоучь, хвал чь |
|
|||
Д. |
несоучемъ, хвал |
чемъ |
|
||
В. несоучђ, хваллчђ |
|
несоуча, хвал |
ча |
||
Т. |
несоучи, хвал |
чи |
|
||
М. |
несоучихъ, хвал |
чихъ |
|
||
|
Жен. р. |
|
|
|
|
И. несоучђ, хвал чђ |
|
|
|
||
Р. несоучь, хвал чь |
|
|
|
||
Д. |
несоучамъ, хвал чамъ |
|
|
116
В. несоучђ, хвал чђ Т. несоучами, хвал чами
М. несоучахъ, хвал чахъ
|
Двойственное число |
|
|
|
Муж. р. |
Ср. р. |
Жен, р. |
|
|
И. В. несоуча, хвал ча несоучи, хвал чи несоучи, хвал чи |
||||
P.M. |
несоучоу, хвал |
чоу |
несоучоу, хвал |
чоу |
д. Т. |
несоучема, хвалАчема |
несоучама, хвал |
чама |
|
Причастия типа неса, ида |
впоследствии под влиянием форм типа |
|||
хвал стали оканчиваться на - (нес , ид ). |
|
|
||
Краткие |
действительные |
причастия |
прошедшего |
времени |
образовывались от основы инфинитива при помощи суффикса -ъш-, если основа инфинитива оканчивалась на согласный звук, и -въш-, если основа инфинитива оканчивалась на гласный. В им. пад. ед. ч. мужского и среднего рода этих суффиксов не было, и причастия оканчивались на -ъ или -въ. Форма женского рода им. пад. ед. ч. имела окончание -ы.
Например: |
|
Муж. и Ср. р. |
Жен. р. |
нес-ти: несъ |
несьши |
писа-ти: писавъ |
писавъши |
хвали-ти: хваливъ |
хваливъши |
Склонялись эти причастия |
как краткие прилагательные мягкого |
варианта, только в им. пад. множ. ч. мужского рода было окончание -е.
|
|
Образец склонения |
|||
|
|
Единственное число |
|||
|
Муж. р. Ср. р. |
Жен. р. |
|||
И. |
несъ |
|
|
несъши |
|
Р. |
несъша |
|
несъшЪ |
||
Д. |
несъшоу |
|
несъши |
||
В. несьшь |
несъше |
несъшоу |
|||
Т. |
несъшьмь |
|
несъшею |
||
М. |
несъши |
|
|
несъши |
|
|
|
Множественное число |
|||
|
Муж. |
р. |
Ср. р. |
Жен. р. |
|
|
И. |
несъше |
несъша |
несъшђ |
|
|
Р. |
несъшь |
|
несъшь |
|
|
Д. |
несъшемъ |
несъшамъ |
||
|
В. |
несъшђ |
несъша |
несъшђ |
|
|
Т. |
несъши |
несъшами |
||
|
М. |
|
несъшихъ |
несъшахъ |
117
|
Двойственное число |
|
Муж. р. Ср. р. |
Жен. р. |
|
И. В. несъша несъши |
несъши |
|
P.M. |
несъшоу |
несъшоу |
Д. Т. |
несъшема |
несъшама |
Краткие действительные причастия настоящего и прошедшего времени в дальнейшем превращаются в деепричастия. Происходит это следующим образом.
Краткие формы причастий, как и краткие прилагательные, в древнерусском языке могли употребляться и в роли определения, и в роли сказуемого. Употребляясь как определения, краткие причастия согласовывались с определяемым словом в роде, числе и падеже. Например: ида моужь (идущий человек), идоучи жена (идущая женщина);
съгорђвъ домъ (сгоревший дом), съгорђвши истъба (сгоревшая изба); идоуча моужа, идоучђ жены (род. пад. ед. ч.); идоуче моужи, идоучђ жены
(им. пад. мн. ч.) и т.д. Со временем краткие причастия перестали выступать в качестве определения, за ними закрепляется только функция сказуемого. Это приводит к утрате их склонения. У кратких причастий сохраняется лишь форма именительного падежа, потому что, употребляясь в роли сказуемого, они согласовывались с подлежащим. С течением времени краткие действительные причастия теряют и эту способность, т.е. согласование с подлежащим. Таким образом, они перестали изменяться не только по падежам, но и по родам и по числам. Случаи нарушения согласования кратких действительных причастий в роде и числе с подлежащим встречаются в древнерусских памятниках XIII-XV вв.:
слышавъ же се Олговичи вси и поидоша къ Кыевоу (Лаврентьевская летопись). В данном примере при подлежащем во множественном числе причастие употребляется в форме единственного числа мужского рода;
по Великои рђкђ ледъ идоучи христианомъ силно много хоромъ подрало (I Псковская летопись) – женский род вместо мужского.
Перестав изменяться по родам, числам и падежам, краткие причастия образовали новую грамматическую категорию – деепричастие. Формирование деепричастий в русском языке завершается в конце XVII в.
Современные деепричастия типа неся, идя восходят к древнерусским действительным причастиям настоящего времени мужского и среднего рода им. пад. ед. ч. В разговорной речи и в диалектах употребляются ещё деепричастия на -учи (-ючи), являющиеся по происхождению причастиями женского рода: живучи, играючи и др. Современные деепричастия типа взяв, написав восходят к древнерусским кратким причастиям прошедшего времени мужского и среднего рода в им. пад. ед. ч., а деепричастия типа взявши, написавши – к форме женского рода.
118
Полные формы причастий действительного залога образовались так же, как и полные прилагательные, присоединением к кратким формам причастий указательных местоимений и, ie, ia. В настоящем времени они имели следующий вид: неса + и> несаи (муж. р.), несоучи + ia (жен. р.), неса + ie (ср. р.), но чаще несоучеie. Со временем под влиянием полных прилагательных в им. пад. ед. ч. установились следующие формы причастий: несоучии (муж. р.), несоучаia (жен. р.), несоучеie (ср. р.).
Полные действительные причастия прошедшего времени выглядели так: несъ + и > несыи (муж. р.), несъши + ia (жен. р.), несъ+ ie (ср. р.), но чаще несъшеie. Под влиянием полных прилагательных позже установились такие формы, как несъшии, несъшaia, несъшеie. Склонялись полные причастия так же, как полные прилагательные мягкого варианта:
Муж. р. ед. ч. И. несаи
Р. несоуча + ieго > несоучего
Д. несоучоу +ieмоу > несоучемоу и т.д.
Полные действительные причастия прошедшего времени полностью сохранились в русском языке. А полные действительные причастия настоящего времени, утратив временной признак, превратились в прилагательные. В роли действительных причастий настоящего времени в русском языке стали употребляться старославянские причастные формы с суффиксами -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-). Ср. современные: горячий и горящий, ходячий и ходящий, ползучий и ползущий и т.д.
Страдательные причастия
Страдательные причастия в основном имели те же формы, что и в современном русском языке.
Краткие страдательные причастия настоящего времени образовывались от основы глаголов настоящего времени с помощью суффикса -м-, который в глаголах I спряжения твёрдой разновидности принимал форму -ом-, мягкой разновидности -ем- и в глаголах II спряжения – -им-:
нес-оуть: несомъ, несома, несомо вед-оуть: ведомъ, ведома, ведомо зна-ють: знаie-мъ, знагieма, знагieмо хвалть: хвалимъ, хвалима, хвалимо
Краткие страдательные причастия прошедшего времени образовывались от основы инфинитива при помощи суффиксов -я- и -т-, если основа оканчивалась на гласный, например:
писа-ти: писанъ, писана, писано видђ-ти: видђнъ, видђна, видђно обоу-ти: обоутъ, обоута, обоуто въз - ти: въз тъ, въз та, въз то
119
Если основа инфинитива оканчивалась на согласный звук, то причастие образовывалось при помощи суффикса -ен-, например:
нес-ти: несенъ, несена, несено плес-ти: плетенъ, плетена, плетено
Полные страдательные причастия образовались из кратких прибавлением указательных местоимений и, ia, ie, например: ведомъ + и > ведомыи (муж. р.), ведома + iа (жен. р.), ведомо + ie (ср. р.); обоутъ + и> обоуnыи, обоута + ia, обоуто +ie. Краткие и полные страдательные причастия склонялись как соответствующие прилагательные (краткие и полные).
В истории русского языка краткие страдательные причастия имели ту же судьбу, что и краткие прилагательные. Перестав употребляться в роли определения они утратили своё склонение. В современном русском литературном языке эти причастия сохранились только в качестве именной части составного сказуемого. Полные же страдательные причастия изменяются в настоящее время по родам, числам и падежам, как и прежде. Только страдательные причастия с суффиксом -н- в полной форме употребляются теперь с удвоенным н: написанный, проведенный,
занесенный и т.п.
120