Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
донжуан_парин_подстрочник.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
344.58 Кб
Скачать

Сцена девятнадцатая

Дон Оттавио, Донна Анна и Донна Эльвира в масках; позже Лепорелло и Дон Жуан в окне.

Донна Эльвира

Нам надо вооружиться мужеством,

о дорогие мои друзья,

и его злодеянья ужасные

открыть сможем тогда.

Дон Оттавио

Наша подруга говорит верно:

мужеством вооружиться нам подобает,

гони от себя, о, жизнь моя,

горесть и страх!

Донна Анна

Этот шаг опасен,

он может родить какое-то несчастье:

я страшусь за любимого жениха,

и за нас боюсь тоже.

Лепорелло

(открывает окно, говорит из окна)

Синьор, гляньте-ка,

какие галантные маски!

Дон Жуан

Пусть они подойдут поближе,

скажи, что они окажут нам честь…

Донна Эльвира, Дон Оттавио, Донна Анна

За этим лицом, за этим голосом

скрывается предатель.

Лепорелло

Эй вы, господа маски!

Донна Эльвира, Донна Анна

(тихо, к Дону Оттавио)

Что же, отвечайте!

Лепорелло

Эй вы, господа маски!

Дон Оттавио

Чего вы хотите?

Лепорелло

На бал, если вам угодно,

вас приглашает мой господин.

Дон Оттавио

Благодарим за такую честь,

пойдемте же, прекрасные спутницы!

Лепорелло

Друг мой и на этих дамах

попытается показать,

что есть любовь. (Он проходит внутрь и закрывает окно.)

Донна Анна, Дон Оттавио

Да хранит праведное небо

рвение моего сердца!

Донна Эльвира

Да отомстит праведное небо

мою поруганную любовь! (Все трое уходят.)

Сцена двадцатая

Зал, освещенный и подготовленный для большого бала. Дон Жуан, Мазетто, Церлина, Лепорелло, крестьяне и крестьянки; затем Донна Анна, Дон Оттавио и Донна Эльвира в масках; слуги с угощениями. Дон Жуан принуждает присесть крестьянок, а Лепорелло –крестьян; те только что кончили танцевать.

Дон Жуан

Отдохните, изящные девушки!

Лепорелло

Подкрепитесь, милые мальчики!

Дон Жуан, Лепорелло

Сможете скоро снова беситься,

сможете шутить и плясать!

Дон Жуан

Эй, кофе!

Лепорелло

Шоколаду!

Мазетто

Ах, Церлина, осторожней!

Дон Жуан

Мороженого!

Лепорелло

Конфет!

Церлина, Мазетто

(в сторону)

Слишком уж сладко начинается эта сцена,

но горькою может обернуться.

Дон Жуан

(ласкает Церлину)

Какая же ты красивая,

блистательная Церлина!

Церлина

Как вы добры!

Мазетто

(в ярости)

Лгунья развлекается.

Только тронь, у тебя падет голова!

Лепорелло

(подражает хозяину с другими девушками)

Ты такая милая, Джанотта, Сандрина!

Церлина

Этот Мазетто, кажется, совсем очумел,

дурно, дурно кончится эта история!

Дон Жуан

Этот Мазетто, кажется, совсем очумел,

здесь надо ум употребить.

Появляются Дон Оттавио, Донна Анна и Донна Эльвира в масках.

Лепорелло

Входите же, смелее,

очаровательные масочки!

Дон Жуан

Дверь открыта всем и каждому,

да здравствует свобода!

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Благодарим чрезвычайно за эти знаки щедрости!

Дон Жуан, Лепорелло, Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Да здравствует свобода!

Дон Жуан

Продолжайте танцы!

(К Лепорелло.)

Ты составишь пары для танцев.

Дон Оттавио танцует менуэт с Донной Анной.

Лепорелло

Молодцы, давайте, танцуйте!

Донна Эльвира

(Донне Анне)

Это та самая крестьянка!

Донна Анна

Я умираю.

Дон Оттавио

(Донне Анне)

Притворяйтесь!

Дон Жуан, Лепорелло

Все идет хорошо, воистину!

Мазетто

(иронически)

Все идет хорошо, воистину!

Дон Жуан

(к Лепорелло)

Води за нос Мазетто!

Лепорелло

Ты не танцуешь, бедняжка!

Иди-ка сюда, Мазетто,

милый, милый, будешь делать то,

что делают другие.

Дон Жуан

(Церлине)

Твоим партнером я стану, Церлина,

иди-ка сюда.

(Танцует контрданс с Церлиной.)

Мазетто

Нет, нет, плясать не желаю.

Лепорелло

Ну, танцуй, мой друг!

Мазетто

Нет!

Лепорелло

Да! Дорогой Мазетто, танцуй!

Донна Анна

Выносить это больше не могу!

Мазетто

Нет, нет, не желаю!

Донна Эльвира, Дон Оттавио

Притворяйтесь, умоляю!

Лепорелло заставляет танцевать Мазетто, танцует алеманду с Мазетто.

Лепорелло

Танцуй, друг мой,

будем делать то, что делают другие.

Дон Жуан

Пойдем со мной, моя жизнь (Уводит Церлину почти силой.)

Церлина

О небо! Меня предали!

Мазетто

Оставь меня!

(Вырывается из рук Мазетто и следует за Церлиной.)

Лепорелло

Здесь рождается злосчастье!

(Быстро выходит.)

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Преступник, кажется, сам в капкан идет.

Церлина

(очень громко изнутри дворца, слышен справа топот ног)

Люди, на помощь, на помощь, люди!

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Надо помочь невинной!

Музыканты и все прочие уходят в смущении.

Мазетто

(внутри)

Ах, Церлина, ах, Церлина!

Церлина

Мерзкий!

Слышны крик и топот с противоположной стороны.

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Теперь крики с этой стороны, с этой стороны!

Церлина

Мерзкий!

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Взломаем же дверь, дверь!

(Взламывают дверь.)

Церлина

Спасите меня!

(Появляется с другой стороны.)

О, я умираю!

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио, Мазетто

Мы здесь, чтобы тебя защитить.

Дон Жуан появляется со шпагой в одной руке. Другой рукой держит Лепорелло и делает вид, что хочет поразить того, но шпагу не вынимает из ножен.

Дон Жуан

Вот негодяй, который на тебя напал,

но от меня он свое наказание получит!

Умри, мерзкий!

Лепорелло

Ах, что вы делаете?

Дон Жуан

Умри, говорю я!

Дон Оттавио

(с пистолетом в руке)

Не надейтесь, не надейтесь!

(Срывает с себя маску.)

Донна Анна и Донна Эльвира срывают с себя маски.

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио

Нечестивец надеется этой ложью

затушевать свою нечестивость.

Дон Жуан

Донна Эльвира?

Донна Эльвира

Да, злодей!

Дон Жуан

Дон Оттавио!

Дон Оттавио

Да, синьор!

Дон Жуан

(Донне Анне)

Верьте мне!

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио, Церлина, Мазетто

Предатель!

Всё, всё уже открылось.

Дрожи, о нечестивец!

Дон Жуан

Кругом идет голова.

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио, Церлина, Мазетто

Узнает скоро мир весь

о злодеянии ужасающем и черном,

о твоей жуткой жестокости.

Трепещи!

Дон Жуан

Не знаю больше, что делать,

и ужасающая буря разражается,

о Боже, надо мной.

Лепорелло

Он не знает больше, что делать,

и ужасающая буря разражается,

о Боже, над ним.

Донна Анна, Донна Эльвира, Дон Оттавио, Церлина, Мазетто

Слушай гром мести,

который тебя окружает со всех сторон,

на твою голову в этот день ее молния падет.

Трепещи!

Дон Жуан

Но нет недостатка во мне смелости.

Я не теряюсь, не прихожу в замешательство,

если даже рухнул бы к тому же мир,

ничто никогда страшиться меня не заставит.

Лепорелло

Но нет недостатка в нем смелости.

Он не теряется, не приходит в замешательство,

если даже рухнул бы к тому же мир,

ничто никогда страшиться его не заставит.

Действие второе