Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крейдлин.pdf
Скачиваний:
308
Добавлен:
13.04.2015
Размер:
18.11 Mб
Скачать

§ 9. Важнейшие противопоставления внутри жестов..

---------- я----------------------------------------------------------

и т.п.), шмыганье носом и пр. Жесты первого класса — это мануальные жесты, выражения лица и некоторые другие виды жестов, несущие определенную информацию. В этом классе Д. Моррис выделяет ряд подтипов (хотя основания деления, по всей видимости, являются функционально-семантически­ ми, в явном виде это не сказано, и в действительности та ло­ гическая конструкция, которую предлагает Д. Моррис, клас­ сификацией не является) и среди них такие, как expressive gestures, экспрессивные жесты, посредством которых выража­ ются чувства и эмоциональные отношения; descriptive gestures, дескриптивные жесты, описывающие конкретные объекты и абстрактные понятия или их свойства; directive gestures, дирек­ тивные жесты, призванные направлять действия или управлять действиями адресата в ситуациях, когда люди должны действо­ вать согласованно, но по каким-то причинам, например из-за незнания языка, из-за шума или большого расстояния, не могут пользоваться речью (при погрузке и выгрузке грузов на скла­ дах, на аэродромах во время посадки самолетов, на киносъем­ ках, в телевизионных студиях во время записи телепередачи, во время пребывания за границей и др.); коммуникативные жесты, передающие желания жестикулирующего, обращенные к адресату, например поздороваться или попрощаться, чтобы адресат подошел к нему или, наоборот, отошел, чтобы адре­ сат обратил внимание на некоторый объект и т.п., жесты, выражающие согласие или несогласие с чем-либо, и др.

Наряду с жестами, соответствующими разным типам эм­ блематических жестов в классификации Д. Эфрона, Д. Мор­ рис выделяет и описывает некоторые «иллюстративные жес­ ты», в особенности знаки, названные им bâtons, жестовые ударения, ответственные за ритмическую организацию сопут­ ствующей речи.

9.2. Исконные и заимствованные жесты

По отношению к источнику своего появления в данном языке тела все жесты, подобно словам или фразеологическим единицам естественного языка, делятся на два класса — искон­ ные и заимствованные. Пример заимствованного жеста немец­ кой культуры мы привели выше; заимствованным жестом в русской культуре может служить жест ОК, известный также под названием «кольцо». Этот жест очень популярен, особенно в русской молодежной среде. Интересно* что, хотя жесты с внешне сходной формой можно встретить в целом ряде миро­

вых культур, они обычно имеют в них разные значения. Рус­ ский язык тела заимствовал лишь один вариант, американский, со значением «все хорошо, все в порядке»; о жестах других культур, имеющих такую или почти такую форму, пойдет речь ниже.

9.3. Жесты языка и диалектные варианты

Языку жестов, как и естественному языку, свойственна вариативность. Наряду с повседневными бытовыми жестами, образующими центр кинетической системы, имеются геогра­ фические, или территориальные, а также профессиональные, социальные, конфессиональные и другие жестовые диалекты.

Каждый человек обладает своим жестовым языком, отра­ жающим определенные особенности той или иной культуры. Однако у него может появиться и особый жестовый «акцент» — географический, этнический, социальный и т.п. Особый гео­ графический жестовый ареал для итальянских жестов образу­ ет, например, Южная Италия, однако каковы все существен­ ные отличия жестов Севера и Юга Италии, пока еще до конца не выяснено. Или вот еще один неочевидный пример. Соглас­ но предварительным результатам, полученным группой ученых из Технического университета г. Берлина во главе с проф. Р. Познером, существуют явные лексические расхождения в ки­ нетических системах даже в пределах одного города — Восточ­ ного и Западного Берлина. Эти исследования лишь совсем недавно стали предметом серьезного обсуждения (см. об этом Познер и др. 1998).

Географической вариативности жестов посвящена книга Моррис и др. 1979, в которой, в частности, показано, как меняется смысл по мере продвижения одной и той же жесто­ вой формы с севера на юг Европы. Так, распространенная в большей части Европы, но отсутствующая в русской культуре форма «указательный палец находится под нижним глазным веком и чуть оттягивает его, несколько расширяя глаз»13, со­ гласно материалу, представленному в упомянутой книге, озна­ чает в Англии «я все вижу» или «я настороже» («I am on alert»), а при движении к Франции и Италии значение данной формы меняется до предупреждения «ты должен быть начеку», что хорошо видно по одной из многочисленных диалектологичес­ ких карт, содержащихся в книге и демонстрирующих путь и

13В англоязычной традиции эта форма называется eye touch gesture.

характер распространения той или иной жестовой формы. Между тем в азиатской культуре, у китайцев, например, дан­ ная форма обозначает «презрение», см. Стефенсон и др. 1993, с. 243 (описание смысла) и с. 245 (изображение жеста).

Выводы, которые я могу сделать, основываясь на данных, полученных в исследованиях по жестовой географии, в частно­ сти данных упомянутой выше книги Моррис и др. 1979, и сравнивая имеющиеся жестовые диалектологические карты с некоторыми языковыми диалектологическими картами, состоят в том, что (а) границы распространения жестовых территори­ альных диалектов не только не совпадают с границами есте­ ственных языков, но и весьма причудливым образом соотне­ сены с ними; кроме того, (б) жестовая форма, видимо, в среднем более устойчивая, чем языковая, тогда как значение ее меняется достаточно быстро. Я, однако, хорошо осознаю предварительный, а потому вполне гипотетический характер данных утверждений, которые нуждаются в тщательной провер­ ке. Такой проверке могло бы способствовать создание различ­ ных жестовых диалектологических карт и атласов — задача, ко­ торая, насколько мне известно, в кинесике еще не была даже поставлена. Построение жестовых диалектологических карт, нанесение на них жестовых изоглосс и последующий картогра­ фический анализ (определение пучков изоглосс, зон и харак­ тера разрывов линий, типов переплетений и т.п.) становятся сегодня необычайно актуальной и важной задачей.

Что касается профессиональных, социальных и других ди­ алектов, то они, по нашим данным, имеются во всех разви­ тых культурах. Так, например, в Австралии особый жестовый язык отмечен у охотников целого ряда племен, а в Англии осо­ бые жестовые знаки применяют фаны — футбольные болельщи­ ки. Имеются, как уже говорилось, особые жесты у военных (Шатер 1979) и мукомолов (Мейснер, Филпот 1975), есть же­ стовые языки дирижеров и танцоров. В статье Ямпольский 1994 рассказывается о необычных жестах палачей, ораторов и актеров, существовавших в разных частях света с самых древ­ них времен, а в исключительно содержательном докладе С. Квэй из Токио наХН Международном симпозиуме по социолин­ гвистике (Лондон, март 1998) речь шла об удивительном язы­ ке монахов-траппистов из монастыря Нотр-Дам де Фэр в Хок­ кайдо (Япония); о жестовых языках монахов см. также книгу Баракат 1975.

Социальная, профессиональная и религиозная дифферен­ циация чрезвычайно характерны и для русской жестовой сис­ темы, ср. жесты спортивных судей в различных национальных

видах спорта, например в городках, самбо или хоккее с мячом, особые жестовые языки альпинистов и водолазов, религиозные жесты, исполняемые во время православной службы в церкви, жесты старообрядцев или христиан-баптистов. Из невербаль­ ных неологизмов отмечу отдельные жесты так называемых «но­ вых русских» и элементы молодежного жестового сленга.

9.4. Жесты взрослых и детей

Важным в социальном и культурном планах является выде­ ление взрослых и детских жестов14. Все жесты мы делим на три класса: взрослые, детские и нейтральные, свойственные как взрослым, так и детям.

Русскими детскими жестами являются, например, жесто­ вые единицы из лексикографического типа «дразнилок», такие как показать язык, показать нос, надуть щеки, «корчить рожу» и другие. Отмечу попутно, что если в России жест показать язык является детским жестом-дразнилкой, то в Тибете — это жест приветствия, исполняемый равным образом и взрослы­ ми и детьми, а в Венгрии «корчащий рожу» взрослый человек оскорбляет адресата и при этом поведение жестикулирующего считает непристойным (см. об этом Балаш 2000, с. 206). К детским жестам относятся также жест «экспрессивная фига», являющийся, как мы уже говорили, вариантом жеста показать кукиш, телодвижение скакать на одной ножке, жест «лопух», или, как его еще называют дети, «Чебурашка». Последний жест имеет примерно такую форму: большие пальцы рук затыкают ушные отверстия, руки с растопыренными остальными паль­ цами развернуты в направлении адресата, жестикулирующий несколько раз быстро машет кистями рук; при этом лицо его принимает особое «идиотское» выражение — рот открыт, ниж­ няя челюсть подается вперед, голова при этом может трястись, и жестикулирующий может несколько раз произнести звуковую последовательность ы-ы-ы.

Взрослыми жестами являются русские невербальные знаки развести руками, закрыть лицо руками, <осуждающе> качать головой, поглаживать бороду, стукнуть кулаком по столу, ки­ немы из лексикографического типа «приглашение выпить»,

14 Детским жестам и невербальной коммуникации детей посвящена большая специальная литература, см., например, Бак 1975; БлертонДжоунз 1972: Буженталь и др. 1970; Льюис 1978; МакНил 1986; Саарни, Хэррис 1989.