Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
54
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
1.54 Mб
Скачать

Список использованных источников

1Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1981. – 1000с.

2Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. – М.:

ТЕРРА – TERRA, 1997. – 960c.

3Бей – Биенко Г.Я. Общая энтомология. – М.: Высшая школа, 1980. – 416с.

4Вайнштейн А. Игра как путь к гармонии. – М.: ВВШ №2,1990. – 10с.

5Гринкевич Н.И., Сорокина А.А. Легенды и быль о лекарственных растениях. – М.: Наука, 1988. – 170с.

6Громов А.А., Абаимов В.Ф. Лекарственные растения Оренбуржья. –

Оренбург,1992. – 78с.

7Йорданов Д. Фитотерапия. – София, 1976. – 348с.

8Катеринич В.Н. Гуманитарные аспекты преподавания латинского языка в медицинском вузе: Методические рекомендации. – Хабаровск, 1991.

9Поздеев О.К. Медицинская микробиология: Учебник для вузов – М.:

ГЭОТАР-МЕД, 2001. – 736с.

10Понировский Е.Н., Ни Г.В. Систематика животных. – Оренбург, 1999. – 32с.

11Пяткин К.Д., Кривошеин Ю.С., Микробиология (все факультеты) – М.:

Медицина, 1980. – 511с.

12Раимова Е. К. Систематика органического мира. Методическая разработка для самостоятельной работы студентов. – Оренбург: ОГМА, 2002. – 9с.

13Резникова В.З., Калинова Г.С., Мягкова А.С. Зачёты по биологии: Методические рекомендации. – М.: Лист, 1999. – 78с.

14Реймерс Н. Ф. Популярный биологический словарь. – М., 1991. – 544с.

15Слюсарев А.А., Жукова С.В. Биология. – Киев: Высшая школа, 1987. – 415с.

16Смык Г.К. Лекарственные растения: Наглядное пособие – определитель. – Киев: Вища школа, 1971. – 30с.

17Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. – М.: Медицина, 1982. - 320с.

18Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык для студентов педагогических вузов. – М.: Высшая школа, 1995. – 384с.

120

Приложение А (обязательное)

Старинная студенческая песня – гимн «Гаудеамус»; историческая справка о происхождении названий дней недели и месяцев; греческие и латинские эпиграммы о врачах и здоровье

А.1 Гаудеамус (Gaudeāmus)

Гаудеамус – средневековая риторическая песня, появившаяся среди студентов Парижского университета – Сорбонны. Существует несколько стихотворных переводов песни, но все они в основном сделаны в XVIII веке. Впервые же текст песни был напечатан в 1776 году. Мотив песни утвердил нидерландский композитор XV века Жан Окегем (или Окенгейм). П.И.Чайковский переложил мелодию для четырёхголосого мужского хора с фортепьяно.

1 января 1969 года в газете «Комсомольская правда» был объявлен конкурс на новый текст старинного гимна студентов. Редакция получила 217 писем от людей разных и по возрасту, и по профессии.

Победителем конкурса стала поэтесса Новелла Матвеева.

GAUDEAMUS

 

Gaudeāmus igĭtur,

2 раза

Iuvĕnes dum sumus!

 

Post iucundam iuventūtem,

Post molestam senectūtem

Nos habēbit humus!

- 2 раза

Ubi sunt, qui ante nos

2 раза

In mundo fuēre?

 

Transeas ad supĕros,

 

Transeas ad infĕros,

 

Hos si vis vidēre!

- 2 раза

Vita nostra brevis est,

2 раза

Brevi finietur;

 

Venit mors velocĭter,

 

Rapit nos atrocĭter,

 

Nemĭni parcētur !

- 2 раза

Vivtat Аcademia!

2 раза

Vivant professorеs!

 

Vivat membrum quodlĭbet!

ГАУДЕАМУС

Гаудеамус – радуйтесь Солнцу утра, други! Гаудеамус – радуйтесь Солнцу утра, други! Юность лёгкая промчится. В двери старость постучится Приведёт недуги. Пронесутся, пролетят Дни весны беспечной. Пронесутся, пролетят Дни весны беспечной. Беспощаден и свиреп, Угрожает нам Эреб – Царство ночи вечной. Виват Академиа!

Виват профессоре! Виват Академиа! Виват профессоре!

Пусть бродяга и студент Вступит дерзко в сад легенд Силам тьмы на горе!

121

Vivant membra quaelĭbet!

Semper sint in flore!

- 2 раза

Vivant omnes virgĭnеs

2 раза

Gracĭles, formōsae!

 

Vivant et mulieres

 

Tenerae, amabĭles,

 

Bonae, laboriōsae !

- 2 раза

Vivat et Respublĭca

2 раза

Et qui illam regunt!

 

Vivat nostra Civĭtas,

 

Maecenatum carĭtas,

 

Qui nos hic protegunt!

- 2 раза

Perĕat tristitia

2 раза

Perĕant dolōres!

 

Perĕat diabŏlus!

 

Quivis antiburschius

 

Atque irrisōres!

- 2 раза

Слава девам молодым! Слава жёнам нежным Слава девам молодым! Слава жёнам нежным.

С бескорыстною, большой,

Иотзывчивой душой.

Ив труде прилежным. Да погибнет Люцифер

Иему подобный! Трус, невежда и дурак,

Истудентам лютый враг, Пересмешник злобный!

(перевод Н.Матвеевой)

А.2 Историческая справка о происхождении названий месяцев /16/

Слово «месяц (луна)» - mensis, is m – обозначает небесное тело и часть года. Во многих языках оно является производным от глагола со значением «мерить», «измерять». У греков и римлян первоначально счёт времени был сориентирован на лунные месяцы. Начало месяца определялось вечером того же дня, когда всходила новая луна. Этот первый день назывался Нумения и был посвящен богу солнца Аполлону.

Разделение года на десять месяцев приписывается народными преданиями ещё Ромулу, основателю Рима. Начальные месяцы были посвящены богам:

Март (Mars) Марсу (богу войны); Апрель (Aprelis) Афродите (богине любви);

Май (Maius) Майе (матери Меркурия, вестника богов); Июнь (Junius) Юноне (покровительнице брака).

А далее шёл числовой порядок месяцев:

пятый (Quintīlis) – квинтилис, позже названный «июлем» (Julius) в честь Юлия Цезаря (Julius Caesar, 100 – 44 г.г до н.э.) знаменитого римского полководца, положившего начало монархии в Риме; впоследствии имя его стало обозначать титул римских императоров;

122

шестой (Sextīlis) – cекстилис, позднее получивший имя «август» (Augustus) в честь императора Августа Октавиана (Augustus Octaviānus с 27 г. до н.э.) внучатого племянника Юлия Цезаря, усыновлённого им в завещании. В 31 г. до н.э. он одержал победу над римским полководцем Марком Антонием и египетской царицей Клеопатрой, чем завершил гражданские войны (43 – 31 г.г. до н.э.), начавшиеся после смерти Ю.Цезаря и сосредоточил в своих руках власть, при этом сохранив, традиционные республиканские учреждения.

Остальные названия месяцев остались неизменными, образованными от числительных:

septem (семь) September (сентябрь) octo (восемь) Octōber (октябрь) novem (девять) November (ноябрь) decem (десять) December (декабрь)

Позже к ним были присоединены:

январь (Januārius), получивший своё название по имени древнеримского мифологического персонажа – Януса (Janus), бога всех начал и истоков, времени и перемен, дверей и света (janua - дверь) – изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым – вперёд, в будущее, старым – назад, в прошедшее (возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» означает: двуличный человек);

февраль (Februārius) – букв. «месяц очищения». Название связано с обрядом очищения в Древнем Риме (Februa).

Определение начала месяца возлагалось на жреца, следившего за новолунием из особого сооружения на Капитолийском холме и торжественно объявлявшего об этом народу. Это событие по – латыни называется «calāre», отсюда и название первых чисел месяцев «calendae» и название календаря «calendarium» (букв. «долговая книжка»). В Древнем Риме должники платили проценты в дни календ и крылатое выражение «отложить до греческих календ» (ad Calendas Graecas) означает срок, который никогда не наступит, так как термин «календы» применялся только в римском календаре.

Юлианский календарь применялся с 45 г. н.э. по 1852 год, когда на смену ему пришёл Григорианский. В России последний введён с 14 февраля

1918 года.

По законам простой арифметики календари совпадают через 28 лет. Но бывает, что это происходит и раньше. А перемещение чисел и дней недели зависит от того, что в году неполное количество недель, к тому же есть

123

«дополнительный» день в високосном году. Если бы мы имели 364 дня, т.е. ровно 52 недели, то календари в точности повторяли бы друг друга.

А.2.1 О семи днях недели

Счёт времени по семидневной неделе пришёл в Рим с Востока и официально утверждён с 321 г. н.э.

Каждый день «имас» находится под преимущественным покровительством одной из планет:

Одноимённые семь за семью сменяют друг друга дней в году, а названия им даны по планетам, Этим светилам, которым велит вращение неба править движение

вкось по расчерченным знакам созвездий.

Впервый день и последний царит лучезарное Солнце; Следом за братом своим Луна принимает корону.

Втретий день зажигается Марс на смену Диане. Звёзды четвёртого дня блюдёт надзирая, Меркурий; Льёт Юпитер свой свет золотой над пятою зоной; Следом за ним чередой … выходит Венера;

Вдень седьмой выступает Сатурн, последний в светилах; И на восьмой начинает опять их движение Солнце.

(Авсоний, древний латинский поэт)

А.3 Греческие эпиграммы *

I – Гиппократу (врач Лукиан из Салюсаты)

Здесь погребён Гиппократ, фессалиец. Рождённый на Косе, Феба он был самого, корня бессмертного ветвь.

Много, болезни врачуя, трофеев воздвиг Гигиее, Много похвал заслужил – знаньем, не случаем он.

Комментарий: Феб или Аполлон – бог солнечного света, музыки и поэзии. Гигиея – богиня здоровья.

II – Гиппократу (врач Синесий Схоластик)

Скрытые прежде, открыл он пути врачевания людям, Бывший целителем их, косской земли Гиппократ.

* Мирицкий С.К. Поэзия греков и римлян – М., 1973

124

III – Гиппократу (поэт Никодем)

Был Гиппократ словно жизнь для людей: исцелял он народы. И не хватало при нём в царстве теней мертвецов.

IV – «На труды Галена» (неизвестный автор)

…Кто мудреца был рад скоро обрести, Речами сильного Галена, - ведь писал Отлично он, - и слава вознеслась его Безмерно ввысь, для тех и сам он засверкал Лучами несказанно ясных слов своих,

Прекрасно, с блеском, славно но и скромно он, Сердцем его познавшим – выше всех блаженств – Явился, как светило, излучая свет.

V – Галену (ученый врач Магн)

Некогда люди на свет появлялись со жребием смертных, Ты же, Гален, помогая делать бессмертными их.

И многослёзной черты Ахеронта оделся печалью Был он целебной твоей мощной рукой побеждён.

Комментарий: Ахеронт – царство мёртвых

VI – На смерть врача Авлавия (эпитафия византийской поэтессы Феосевии

V в. н.э.)

В горе три раза была медицина: впервые остригла По Гиппократе себе она кудри, затем по Галене; Ныне и она проливает над гробом Авлавия слёзы, Людям стыдясь на глаза после смерти его показаться.

VII – На изображение врача Орибасия (неизвестный поэт из Греции)

Вот Орибасий. Он был достославным врачом Юлиана, И за заслуги свои чести достоин такой.

Мудрой подобен пчеле, снимал он цветы отовсюду, Лучшее взяв у врачей, живущих ещё до него.

125

VIII – Плохому врачу (поэт Никарх)

Акесторида зарезал хирург Агелай. «Что ж, несчастный Был бы хромым, - говорит, - если б остался в живых.»

IX – О болезни

Грыжу ты мне показал: а за ней и больного не видно. Я ведь не грыжу хочу видеть – его самого.

X– Лишнее всё – неполезно. Старинная есть поговорка: Если не в меру, и мёд желчью становится нам.

XI – На бани (поэт Демохарид Грамматик)

Эти увидевши бани, Гомер многоумный промолвил: «Вы заставляете грусть, скорби и беды забыть.»

Целебное наставление Асклепиадов (т.е. врачей):

Иметь здоровый стол ты хочешь, так внимай: Обедать каждый день ты должен только раз. Съедай обед простой, и лакомств не вкушай, Страшись пресытиться, когда ты ешь и пьёшь.

Иукрепляй себя умеренным трудом, Во время сна лежи на левой стороне,

Ив пору зимнюю холодного не пей… От испражнений свой желудок очищай

Итщательно следи, чтоб не был горьким рот, Чтоб жажды, сухости и горечи не знал.

Одеждой в холоде ты тело согревай, А ровно ноги, грудь и голову свою,

Без шкуры избегай ты солнечных лучей. А козья шкура есть, - скорей накинь её. Жилищ зловонных ты старайся избегать; Их избегай всегда, особенно в жару,

Коль всё исполнишь ты, - останешься здоров.

126

А.3.1 Латинские эпиграммы и стихотворения

I – Врач Корнелий Цельс (конец I в. до н.э.):

Наше веление Музам – всегда говорить по – латыни, Коль Аполлона – Врача станут они излагать, И при немногих твореньях стяжали мы славы не меньше

Тех, кто дивиться отвык даже нечестным трудам.

Комментарий: Музы – богини поэзии; тех – т.е. греков;

II – Марциал – сатирический поэт (43 – ок. 104 г.г. н.э.), автор более 1500 стихотвороений

a)Был костоправом Диавл, а нынче могильщиком стал он: Начал за теми ходить, сам от кого уходил.

б) В баню он с ними ходил, пообедал весёлый, и всё же Рано по утру найден мёртвым был вдруг Андрагор.

Просишь, Фавстин, объяснить неожиданной смерти причину? Да Гермократа – врача видел он ночью во сне.

в) Что тебе мускулы рук утруждать бессмысленной гирей? Право, полезней мужам рыть в винограднике рвы.

г) Хуже гораздо здоровый лентяй, чем больной лихорадкой: Пьёт за двоих он и жрёт также один за двоих.

Именно Марциалу принадлежат слова, ставшие поговоркой: Жизнь не в том, чтобы жить, а быть здоровым.

III – О возрасте (поэт Линдип)

Если хочешь ты жизнь прожить счастливо,

Вдесять лет ты играть, резвясь, обязан,

Вдвадцать должен отдаться ты наукам,

Втридцать лет ты стремись вести процессы,

Всорок лет говори изящной речью,

Впятьдесят научись писать искусно,

Вшестьдесят насладись приобретенным; Семь десятков прошло, - пора в могилу;

Если восемь прожил, страшись недугов,

Вдевяносто рассудок станет шатким,

Всто и дети с тобой болтать не станут.

127

IV – О банях (неизвестный поэт)

Для человека спасенье одно – это тёплая ванна, Чтоб остывающий пар членам болезнь не принёс.

Выдающийся римский врач Асклепиад (128-56гг до н.э.), выходец из Греции, открыл баню для лечения различных болезней. При помощи банного жара он добивался желаемого эффекта в лечении своих пациентов. Его девиз: «Лечить быстро, правильно и приятно» остался в веках.

Банная процедура улучшает кровообращение и этим самым повышает жизненный тонус.

Приветствуя друга, китаец обычно спрашивал: «Ел ли ты?», перс от души желал: «Будь всегда весел!», римлянин интересовался: «Как потеешь?» Из сочинений философа Сенеки (4 до н.э. – 65 н.э.) можно узнать много

подробностей о римских банях – термах.

128

Соседние файлы в папке самые нужные источники