- •М.В. Жесткова, с.Я. Никитина английский язык
- •Часть 1
- •Contents
- •Ex. 3. Translate the nouns into Russian and memorize their meanings.
- •Ex. 5. Read the sentences and translate them.
- •Ex. 7. Read the sentences, replacing the italicized Russian words with their English equivalents.
- •Ex. 9. Choose the appropriate alternative to translate the words and phrases.
- •Ex. 12. Mark the difference between the following pairs of words.
- •Samara State University of Transport (ssut)
- •Ex. 15. Answer the following alternative questions to the text.
- •(B) Entering the University
- •Ex. 18. Translate the following text into English.
- •Learning at samara state university of transport
- •Ex. 7. Match the English phrases in column a with their Russian equivalents in column b.
- •Learning at Samara State University of Transport
- •You are a freshman now
- •Grammar Review
- •To have
- •Train Model
- •Unit two traveling by train
- •Mistaken identity (after m. Twain)
- •Mistaken Identity
- •The man who took notice of all the notices
- •Ex. 4. Translate the following sentences, paying attention to the verbs:
- •To forbid – запрещать.
- •It doesn’t matter … – Не имеет значения …
- •The Man Who Took Notice of All the Notices
- •Eurostar
- •Ex. 6. Answer the following questions, using the information given in brackets. Translate the sentences into Russian.
- •Eurostar
- •Ex. 9. Mark the following statements as ‘True’ or ‘False’. Correct the false statements.
- •Ex. 10. In the sentences below, replace the words in italics with a word (or words) from the text. Translate the sentences into Russian.
- •The Paris terminal has left luggage small cupboards with locks where you can leave your things.
- •4.50 From Paddington (after a. Christie)
- •Grammar Review
- •On the Platform
- •To have to
- •To be able to
- •To be allowed to
- •Watch the Film and Discuss It (a) Traveling by “White Nights” steam express (Russian Railways)
- •(B) Traveling through China
- •(C) Traveling through Andalusia (Spain)
- •Краткий грамматический справочник
- •§ 1. Личные и притяжательные местоимения Personal and Possessive Pronouns
- •§ 2. Глагол to be
- •§ 3. Глагол to have
- •§ 5. Притяжательный падеж имени существительного Possessive Case
- •§ 6. Степени сравнения прилагательных и наречий Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs
- •§ 7. Основные формы глагола
- •§ 8. Времена групп Simple, Continuous, Perfect в действительном (Active) и страдательном (Passive) залогах
- •Перевод глагола to write в разных временных формах:
- •§ 9. Согласование времён (Sequence of Tenses)
- •§ 10. Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •§ 11. Эквиваленты модальных глаголов Equivalents of Modal Verbs
- •§ 12. Порядок слов в вопросительных предложениях
- •§ 14. Наиболее распространенные служебные слова
- •Библиографический список
Eurostar
Ex. 1. Practice the reading of the following words.
via, consortium, Belgian, excellent, complimentary, area, to reserve, to walk, apply, adult, to accompany, unfortunately, above, weight, terminal, to convert;
airline-style 3-course meal, face-to-back airline-style seating, guide dog, luxurious interior design.
Ex. 2. Copy the following words and memorize their meanings.
refurbishment – обновление, модернизация, реконструкция
|
Ex. 3. Read the sentences and translate them into Russian.
Ask your travel agent about check-in times.
Tickets can be booked 21 days in advance by calling the box office at 622-2823.
A lorry driver signaled to the elderly lady to cross the road.
After considerable discussion, the clients decided to accept our offer.
Our friends went to Italy on a coach tour.
When Oxford railway station was refurbished 3 years ago, it was criticized for its lack (отсутствие) of disabled facilities.
Students accepted by Stanford Law School had very high scores on the LSAT (Law School Admissions Test)
We checked in our luggage and went to the departure lounge (зал ожидания).
Is the cable long enough to reach the power socket?
The railway will not accept responsibility (ответственность) for items lost or stolen.
At a railway station or airport, you can leave your bags or suitcases for a short time in a left-luggage office or in a locker.
It’s expected that 150,000 lorries will use the refurbished terminal every year.
Delta Airlines Inc., a US airline, offers a telephone check-in service for first and business class passengers with hand baggage.
On some tourist trains, passengers may deposit their valuables in the train safe.
The passengers were surprised by luxurious interior design of the recently refurbished carriages.
Ex. 4. Translate the words in the box and match them with the definitions below.
автоматическая камера хранения междугородный автобус грузовик модернизировать отдавать на хранение принимать разменный автомат розетка (ручная) камера хранения |
a large vehicle for carrying heavy loads by road;
a place in a wall where you can connect electrical equipment to the supply of electricity;
a small cupboard that can be locked, where you can leave your clothes, bags, etc. while you go somewhere;
to decorate and repair something such as a building or vehicle in order to improve its appearance;
a comfortable bus for carrying passengers over long distances;
a place in a station, airport etc. where you can pay to leave your bags and collect them later;
to put something valuable or important in a place where it will be safe;
a device used to convert banknotes into the coins;
to take something that someone offers you or to agree to do something that someone asks you to do.
Ex. 5. Translate the sentences from Russian into English.
Вы можете заказать билеты на поезд через Интернет.
Наше турагентство организует автобусные туры в Финляндию, Польшу и Италию.
Правое крыло железнодорожной станции закрыто на (for) реконструкцию. Там будут установлены автоматические камеры хранения и автоматы для размена монет.
Извините, но мы не принимаем дорожные чеки.
Пассажиры должны зарегистрироваться за час до отправления.
Он оставил кейс в камере хранения.
Все купе вагона первого класса оборудованы розетками для зарядки сотового телефона или ноутбука.
Поезд состоял из одного багажного и четырёх пассажирских вагонов.