Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Копия Кербер ГРАМ-КА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.doc
Скачиваний:
141
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
296.96 Кб
Скачать

Test II

1. В каком словосочетании употребляется Partizip I в роли определения

а) der benutzte Brennstoff; b) die hergestellten Geräte; c) die übertragende

Elektroenergie.

2. В каком словосочетании употребляется Partizip II в роли определения

а) das durchgeführte Experiment; b) die entstehende Wärme; c) der fließende Strom.

3. Какое русское сочетание соответствует предъявленному немецкому

der zu lösende Stoff:

а) Растворяющее вещество; b) Растворённое вещество; c) Вещество, которое

следует растворить.

4. Найдите эквивалент следующему предложению

Diese Versuche wurden in unserem Labor durchgeführt:

1. эти опыты проводятся в нашей лаборатории. 2. эти опыты проводились в

нашей лаборатории. 3. эти опыты будут проводиться в нашей лаборатории.

Wir werden von unseren Verwandten besucht:

1. Мы посетили наших родственников. 2. Нас посещают наши родственники. 3.Нас посетят наши родственники.

5. Закончите предложения

Diese Übung ist schon ...

а) geschrieben worden; b) geschrieben werden; c) schreiben.

Die chemischen Eigenschaften werden …

а) untersucht worden; b) untersuchen; c) untersucht werden.

6. Найдите эквивалент сказуемому в данном предложении

Bei automatisierten Proyessen können neue komplizierte Anlagen einsetzen.

а) ... haben ... einzusetzen; b) ... waren ... einzusetzen; c) ... sind einzusetzen.

7. Переведите правильно сказуемое в предложениях

Bei seiner Forschungsarbeit hatte der Wissenschaftler eine große Lahl von Versuchen durchzuführen.

а) должен проводить; b) нужно было провести; c) провёл.

Diese Gleichung lässt sich anders lösen.

а) можно решить; b) нужно решить; c) решают.

Als Leiter sind in der Elektrotechnik verschiedene Metalle anzuwenden.

а) могут использоваться; b) используются; c) использованы.

8. Найдите правильный перевод данных предложений

Den Verlauf des Versuches beobachte man aufmerksam:

1. Внимательно наблюдают за ходом опыта. 2. Внимательно наблюдали за ходом опыта. 3.Следует внимательно наблюдать за ходом опыта.

Ohne mathematische Berechnungen zu beenden, beschloß der Student die

Laborarbeit fortzusetzen:

1. Не закончив математических расчётов, студент решил продолжить

лабораторную работу. 2.Вместо того, чтобы закончить математические расчёты, студент решил продолжить лабораторную работу. 3. Чтобы закончить математические расчёты, студент решил продолжить лабораторную работу.

Ich suche eine Wohnung, deren Miete nicht so hoch ist:

1. Я ищу квартиру, плата за которую была бы для меня не очень высока. 2. Я

ищу квартиру, за которую можно платить недорого. 3. Я ищу квартиру, плата за которую не так высока.

9. Какой вариант немецкого предложения передаёт точный смысл предъявленного русского предложения

Эту опытную установку следует регулировать автоматически:

1. Diese Versuchsanlage ist automatisch zu regeln. 2. Diese Versuchsanlage lässt sich automatisch regeln. 2. Diese Versuchsanlage hat man automatisch regeln.

Если на тело не действуют никакие силы, оно находится в состоянии покоя:

1. Da auf den Körper keine Kräfte wirken, bleibt er im Ruhezustand. 2. Wirken auf den Körper keine Kräfte, so bleibt er im Ruhezustand. 3. Wenn der Körper im Ruhezustand bleibt, dann wirken auf ihn keine Kräfte.

Полупроводниковые диоды, изготовленные из германия и кремния, имеют большую значимость в радиотехнике:

1. Die Halbleiterdiode, die in der Funktechnik eine große Rolle spielen, werden aus Germanium und Silizium hergestellt. 2. Die in der Funktechnik eine große Rolle spielenden Halbleiterdiode sind aus Germanium und Silizium hergestellt. 3. Die aus Germanium und Silizium hergestellt Halbleiterdiode spielen in der Funktechnik eine große Rolle.