Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar 2.doc
Скачиваний:
74
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
435.2 Кб
Скачать

VI. Переведите предложения на русский язык:

1.He took my dictionary without asking for permission. 2. I can’t translate this contract without using a dictionary. 3. She went out without looking at us. 4. Not knowing grammar, he made very many mistakes. 5. Not receiving letters from her, he sent her a telegram. 6. He left without leaving his address.

VII. Раскройте скобки, употребив Participle I:

  1. (to be a good teacher) he could explain everything simply and clearly.

Being a good teacher he could explain everything simply and clearly.

  1. (to be a man of flexible views) he appreciated the new theory.

  2. (to be tired) she went to her room.

  3. (to be a foreigner) the man couldn’t understand what we were talking about.

  4. (not to know the answer) he decided not to say anything.

  5. (to have his term paper to write) the student couldn’t visit his parents.

VIII. Переведите на английский язык:

  1. Покажите мне список слушателей, изучающих английский язык.

  2. Все студенты, принимающие участие в этой работе, должны придти в институт сегодня в 6 часов вечера.

  3. Имея такой хороший словарь, вы легко можете перевести эту статью.

  4. Переходя через мост, я встретила подругу.

  5. Вы должны быть очень внимательны, играя в шахматы.

  6. Будучи очень усталым, я решил остаться дома.

  7. Капитан стоял на палубе, давая распоряжения матросам.

  8. Мы долго сидели в саду, разговаривая о нашей поездке на юг.

  9. Прожив несколько лет в Польше, он знал польский язык очень хорошо.

  10. Выиграв 1000 долларов, он купил новый компьютер.

  11. Получив весь материал, который ему был нужен, он начал писать статью.

  12. Сдав все экзамены, он поехал в деревню.

  13. Закончив работу, они смогли отдохнуть.

  14. Вернувшись из экспедиции, он сделал очень интересный доклад.

  15. Переводя статью, мы пользовались словарём.

  16. Ожидая трамвая, я увидел своего брата.

  17. Железная дорога, соединяющая эту деревню с городом, была построена в прошлом году.

Причастие II (participle II)

Past Participle Passive соответствует русским причастиям настоящего времени на –мый,

-щийся и прошедшего времени на –нный, -тый, - вшийся: bought – покупаемый, купленный, discussed – обсуждающийся, обсуждаемый, обсуждённый, обсуждавшийся.

Past Participle Passive употребляется в качестве определения к существительному:

1. Перед существительным:

A broken cup was lying on the table. - Разбитая чашка лежала на столе.

2. После существительного (в русском языке соответствует определительным придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге):

The answer received from the sellers greatly surprised us. - Ответ, полученный от продавцов (=который был получен от продавцов), очень удивил нас.

Past Participle Passive употребляется в функции обстоятельства для выражения времени или причины. На русский язык обычно переводятся обстоятельственными придаточными предложениями:

Squeezed by ice, the steamer could not continue the way. - Так как пароход был сжат льдом, он не мог продолжать путь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]